Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¹ßÀº Ç®¹«ºÒ¿¡ ´Ü·ÃÇÑ ºû³­ ÁÖ¼® °°°í ±×ÀÇ À½¼ºÀº ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Í °°À¸¸ç
 KJV And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
 NIV His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ßÀº Ç®¹«ºÒ¿¡ ´Ü ³ò¼è °°¾ÒÀ¸¸ç À½¼ºÀº Å« ¹°¼Ò¸® °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ßÀº Ç®¹«ºÒ¿¡ ´Ü ³ò¼è °°¾ÒÀ¸¸ç À½¼ºÀº Å« ¹°¼Ò¸® °°¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en sy voete soos blink koper wat gloei soos in 'n oond, en sy stem soos die stem van baie waters.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ¬Ó ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù, ¬ß¬Ñ¬Ø¬Ö¬Ø¬Ö¬ß ¬Ó ¬á¬Ö¬ë, ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬®¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ó¬å¬Ü ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú.
 Dan og hans F©ªdder lignede skinnende Malm, n?r det gl©ªder i Ovnen; og hans R©ªst var som mange Vandes Lyd;
 GerElb1871 und seine F?©¬e gleich gl?nzendem Kupfer, als gl?hten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser;
 GerElb1905 und seine F?©¬e gleich gl?nzendem Kupfer, als gl?hten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser;
 GerLut1545 und seine F?©¬e gleich wie Messing, das im Ofen gl?het, und seine Stimme wie gro©¬ Wasserrauschen;
 GerSch und seine F?©¬e wie schimmerndes Erz, im Ofen gegl?ht, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é ¥ì¥å ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥í, ¥ø? ¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ø ¥ð¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í,
 ACV and his feet resembling highly refined metal, as in a furnace having been fiery hot, and his voice as the sound of many waters,
 AKJV And his feet like to fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
 ASV and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.
 BBE And his feet like polished brass, as if it had been burned in a fire; and his voice was as the sound of great waters.
 DRC And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters.
 Darby and his feet like fine brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters;
 ESV (Ezek. 1:7; Dan. 10:6) his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and (ch. 14:2; 19:6; Ezek. 43:2) his voice was like the roar of many waters.
 Geneva1599 And his feete like vnto fine brasse, burning as in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters.
 GodsWord His feet were like glowing bronze refined in a furnace. His voice was like the sound of raging waters.
 HNV His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters.
 JPS
 Jubilee2000 and his feet like unto brilliant metal as if they burned in a furnace and his voice as the sound of many waters.
 LITV and His feet like burnished brass having been fired in a furnace; and His voice as a sound of many waters;
 MKJV And His feet were like burnished brass having been fired in a furnace. And His voice was like the sound of many waters.
 RNKJV And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
 RWebster And his feet like fine brass , as if they burned in a furnace ; and his voice as the sound of many waters .
 Rotherham And, his feet, like unto glowing copper, as if in a furnace refined, and, his voice, like a sound of many waters,
 UKJV And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
 WEB His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters.
 Webster And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
 YLT and his feet like to fine brass, as in a furnace having been fired, and his voice as a sound of many waters,
 Esperanto kaj liaj piedoj estis kiel brilanta latuno, kvazaux rafinita en forno; kaj lia vocxo estis kiel vocxo de multaj akvoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø