¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ³¯¿¡ ³»°¡ ¼º·É¿¡ °¨µ¿µÇ¾î ³» µÚ¿¡¼ ³ª´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸® °°Àº Å« À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï |
KJV |
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
NIV |
On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ³¯¿¡ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À» ¹Þ°í ³» µÚ¿¡¼ ¿ï·Á ¿À´Â ³ªÆÈ¼Ò¸® °°Àº Å« À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ³¯¿¡ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À» ¹Þ°í ³» µÚ¿¡¼ ¿ï·Á¿À´Â ³ªÆÈ¼Ò¸® °°Àº Å« À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek was in die Gees op die dag van die Here, en ek het agter my 'n groot stem gehoor, soos van 'n basuin, wat s?: |
BulVeren |
¬£ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬¥¬Ö¬ß ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ó ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬Ú ¬é¬å¬ç ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ, |
Dan |
Jeg henryktes i ?nden p? Herrens Dag, og jeg h©ªrte bag mig en h©ªj R©ªst som af en Basun, der sagde: |
GerElb1871 |
Ich war (Eig. ward) am Tage des Herrn (Eig. an dem dem Herrn geh?renden Tage) Tage im Geiste, und ich h?rte hinter mir eine laute Stimme wie die einer Posaune, |
GerElb1905 |
Ich war (Eig. ward) an des Herrn (Eig. an dem dem Herrn geh?renden Tage) Tage im Geiste, und ich h?rte hinter mir eine laute Stimme wie die einer Posaune, welche sprach: |
GerLut1545 |
Ich war im Geist an des HERRN Tag und h?rete hinter mir eine gro©¬e Stimme als einer Posaune, |
GerSch |
Ich war im Geist am Tage des Herrn und h?rte hinter mir eine gewaltige Stimme, wie von einer Posaune, die sprach: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥á¥ê¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ø? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï?, |
ACV |
I became in spirit on the Lord's day and I heard behind me a great voice like a trumpet |
AKJV |
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
ASV |
I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet |
BBE |
I was in the Spirit on the Lord's day, and a great voice at my back, as of a horn, came to my ears, |
DRC |
I was in the spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
Darby |
I became in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice as of a trumpet, |
ESV |
(ch. 4:2; [ch. 17:3; 21:10; 1 Kgs. 18:12; Ezek. 3:12; Matt. 22:43; 2 Cor. 12:2]) I was in the Spirit (Acts 20:7; 1 Cor. 16:2) on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice (ch. 4:1) like a trumpet |
Geneva1599 |
And I was rauished in spirit on the Lordes day, and heard behinde me a great voyce, as it had bene of a trumpet, |
GodsWord |
I came under the Spirit's power on the Lord's day. I heard a loud voice behind me like a trumpet, |
HNV |
I was in the Spirit on the Lord¡¯s day, and I heard behind me a loud voice, like a shofar (or, trumpet) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I was in the Spirit in the day of the Lord and heard behind me a great voice as of a trumpet, |
LITV |
I came to be in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
MKJV |
I came to be in the Spirit in the Lord's day and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
RNKJV |
I was in the Spirit on the day of ????, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
RWebster |
I was in the Spirit on the Lord's day , and heard behind me a great voice , as of a trumpet , |
Rotherham |
I came to be, in Spirit, in the Lord¡¯s Day, and heard, behind me, a loud voice, as of a trumpet, |
UKJV |
I was in the Spirit (pneuma) on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
WEB |
I was in the Spirit on the Lord¡¯s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet |
Webster |
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, |
YLT |
I was in the Spirit on the Lord's-day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet, saying, |
Esperanto |
Mi min trovis en la Spirito en la tago de la Sinjoro, kaj mi auxdis malantaux mi grandan vocxon kvazaux de trumpeto, |
LXX(o) |
|