Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñµµ »ê µ¹ °°ÀÌ ½Å·ÉÇÑ ÁýÀ¸·Î ¼¼¿öÁö°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ½Å·ÉÇÑ Á¦»ç¸¦ µå¸± °Å·èÇÑ Á¦»çÀåÀÌ µÉÁö´Ï¶ó
 KJV Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
 NIV you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐµµ ½Å·ÉÇÑ ÁýÀ» Áþ´Â µ¥ ¾²ÀÏ »ê µ¹ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í °Å·èÇÑ »çÁ¦°¡ µÇ¾î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ ½Å·ÉÇÑ Á¦»ç¸¦ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© µå¸®½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐµµ ½Å·ÉÇÑ ÁýÀ» Áþ´Âµ¥ ¾²ÀÏ »êµ¹ÀÌ µÇ½Ã¿À. ±×¸®°í °Å·èÇÑ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ ½Å·ÉÇÑ Á¦»ç¸¦ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© µå¸®½Ã¿À.
 Afr1953 en laat julle ook soos lewende stene opbou, tot 'n geestelike huis, 'n heilige priesterdom, om geestelike offers te bring wat aan God welgevallig is deur Jesus Christus.
 BulVeren ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Þ, ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan og lader eder selv som levende Sten opbygge som et ?ndeligt Hus, til et helligt Pr©¡steskab, til at fremb©¡re ?ndelige Ofre, velbehagelige for Gud ved Jesus Kristus.
 GerElb1871 seid (werdet) auch ihr selbst als lebendige Steine, aufgebaut, ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum, um darzubringen geistliche Schlachtopfer, Gott wohlannehmlich durch Jesum Christum.
 GerElb1905 werdet auch ihr selbst, (O. werdet auch selbst) als lebendige Steine, aufgebaut, ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum, um darzubringen geistliche Schlachtopfer, Gott wohlannehmlich durchJesum Christum.
 GerLut1545 Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichen Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum.
 GerSch so lasset auch ihr euch nun aufbauen als lebendige Steine zum geistlichen Hause, zum heiligen Priestertum, um geistliche Opfer zu opfern, die Gott angenehm sind durch Jesus Christus.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?, ¥ø? ¥ë¥é¥è¥ï¥é ¥æ¥ø¥í¥ó¥å?, ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ï?, ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥ô¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô
 ACV ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
 AKJV You also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
 ASV ye also, as living stones, are built up (1) a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. (1) Or a spiritual house for a holy priesthood )
 BBE You, as living stones, are being made into a house of the spirit, a holy order of priests, making those offerings of the spirit which are pleasing to God through Jesus Christ.
 DRC Be you also as living stones built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
 Darby yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
 ESV (Eph. 2:20-22; [1 Cor. 3:9]) you yourselves like living stones are being built up as (Heb. 3:4, 6) a spiritual house, to be (ver. 9) a holy priesthood, (Isa. 56:7; Mal. 1:11; Rom. 12:1; Heb. 13:15) to offer spiritual sacrifices (Rom. 15:16; Phil. 4:18) acceptable to God through Jesus Christ.
 Geneva1599 Yee also as liuely stones, bee made a spirituall house, an holy Priesthoode to offer vp spirituall sacrifices acceptable to God by Iesus Christ.
 GodsWord You come to him as living stones, a spiritual house that is being built into a holy priesthood. So offer spiritual sacrifices that God accepts through Jesus Christ.
 HNV You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptableto God through Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 ye also, as living stones, [are] built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.
 LITV you also as living stones are being built a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
 MKJV you also as living stones are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
 RNKJV Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to ???? by Yahushua the Messiah.
 RWebster Ye also , as living stones , are built up a spiritual house , an holy priesthood , to offer up spiritual sacrifices , acceptable to God by Jesus Christ . {are: or, be ye}
 Rotherham Yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, for a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, well-pleasing unto God through Jesus Christ;
 UKJV All of you also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
 WEB You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices,acceptable to God through Jesus Christ.
 Webster Ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
 YLT and ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
 Esperanto vi ankaux, kiel sxtonoj vivantaj, konstruigxas domo spirita, sankta pastraro, por oferi spiritajn oferojn, akcepteblajn de Dio per Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø