Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹è¸¦ º¸¶ó ±×·¸°Ô Å©°í ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â °ÍµéÀ» Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº Ű·Î½á »ç°øÀÇ ¶æ´ë·Î ¿îÇàÇϳª´Ï
 KJV Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
 NIV Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¹è¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. °Å¼¾ ¹Ù¶÷ÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â Å©µð Å« ¹è¶óµµ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº Ű Çϳª·Î Á¶Á¾µË´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ŰÀâÀÌ´Â ÀڱⰡ ¿øÇÏ´Â ¹æÇâÀ¸·Î ±× ¹è¸¦ ¸¶À½´ë·Î ¸ô°í °¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¹è¸¦ º¸½Ã¿À. °Å¼¾ ¹Ù¶÷ÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â Å©µðÅ« ¹è¶óµµ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº Ű Çϳª·Î Á¶Á¾ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ŰÀâÀÌ´Â ÀڱⰡ ¿øÇÏ´Â ¹æÇâÀ¸·Î ±× ¹è¸¦ ¸¶À½´ë·Î ¸ô°í °¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk, ook die skepe, alhoewel hulle so groot is en deur hewige winde voortgedryf word, word gestuur deur 'n baie klein roer net waarheen die stuurman wil.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ü¬à¬â¬Þ¬Ú¬Ý¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Þ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Se, ogs? Skibene, endsk©ªnt de ere s? store og drives af st©¡rke Vinde, drejes med et s?re lidet Ror, hvorhen Styrmandens Hu st?r.
 GerElb1871 Siehe, auch die Schiffe, die so gro©¬ sind, und von heftigen Winden getrieben werden, werden durch ein sehr kleines Steuerruder gelenkt, wohin irgend der Trieb des Steuermanns will.
 GerElb1905 Siehe, auch die Schiffe, die so gro©¬ sind, und von heftigen Winden getrieben werden, werden durch ein sehr kleines Steuerruder gelenkt, wohin irgend der Trieb des Steuermanns will.
 GerLut1545 Siehe, die Schiffe, ob sie wohl so gro©¬ sind und von starken Winden getrieben werden, werden sie doch gelenkt mit einem kleinen Ruder, wo der hin will, der es regieret.
 GerSch Siehe, auch die Schiffe, so gro©¬ sie sind und so rauhe Winde sie auch treiben m?gen, werden von einem ganz kleinen Steuerruder gelenkt, wohin die feste Hand des Steuermannes es haben will.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥é¥á, ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á, ¥ì¥å¥ó¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ç¥ä¥á¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç ¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ø¥í¥ó¥ï?.
 ACV Behold also the ships, being so great and driven by fierce winds, are guided about by a very small rudder, wherever the impulse of the man who steers determines.
 AKJV Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, wherever the governor wants.
 ASV Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
 BBE And again ships, though they are so great and are moved by violent winds, are turned by a very small guiding-blade, at the impulse of the man who is using it.
 DRC Behold also ships, whereas they are great, and are driven by strong winds, yet are they turned about with a small helm, whithersoever the force of the governor willeth.
 Darby Behold also the ships, which are so great, and driven by violent winds, are turned about by a very small rudder, wherever the pleasure of the helmsman will.
 ESV Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
 Geneva1599 Behold also the shippes, which though they be so great, and are driuen of fierce windes, yet are they turned about with a very small rudder, whither soeuer the gouernour listeth.
 GodsWord The same thing is true for ships. They are very big and are driven by strong winds. Yet, by using small rudders, pilots steer ships wherever they want them to go.
 HNV Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever thepilot desires.
 JPS
 Jubilee2000 Behold also the ships, which though [they are] so great are driven of fierce winds, yet they are governed with a very small rudder, wherever the governor desires.
 LITV Behold, the ships also, being so great, and being driven by violent winds, they are directed by a very small rudder, where the impulse of the one steering purposes.
 MKJV Behold also the ships being so great, and driven by fierce winds, yet they are turned about with a very small rudder, where the impulse of him steering desires.
 RNKJV Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
 RWebster Behold also the ships , which though they are so great , and are driven by fierce winds , yet they are turned about with a very small helm , wherever the pilot willeth .
 Rotherham Lo! the ships also, large as they are, and, by rough winds, driven along, are turned about by a very small helm, whithersoever the impulse of the steersman inclineth.
 UKJV Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, anywhere the governor decides.
 WEB Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever thepilot desires.
 Webster Behold also the ships, which though they are so great, and [are] driven by fierce winds, yet they are turned about with a very small helm, withersoever the governor willeth.
 YLT lo, also the ships, being so great, and by fierce winds being driven, are led about by a very small helm, whithersoever the impulse of the helmsman doth counsel,
 Esperanto Jen ankaux la sxipoj, kiuj, kvankam ili estas tiel grandaj kaj estas kurepelataj de fortaj ventoj, tamen per tre malgranda direktilo turnigxadas, kien ajn la volo de la direktilisto decidas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø