Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±×µéÀº ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
 NIV So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ±×µéÀº °áÄÚ ³» ¾È½Äó¿¡ µé¾î ¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó'
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ±×µéÀº °áÄÚ ³» ¾È½Äó¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó.'"
 Afr1953 sodat Ek in my toorn gesweer het: Hulle sal in my rus nie ingaan nie.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú: ¬´¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ!¡°
 Dan s? jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke g? ind til min Hvile" -
 GerElb1871 So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!" (Ps. 95,7-11)
 GerElb1905 So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!" (Ps. 95, 7-11)
 GerLut1545 da©¬ ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen.
 GerSch Sie aber erkannten meine Wege nicht, so da©¬ ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe!?
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
 AKJV So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
 ASV (1) As I sware in my wrath, (2) They shall not enter into my rest. (1) Or So 2) Gr If they shall enter )
 BBE And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest.
 DRC As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
 Darby so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
 ESV (ch. 4:3, 5) As I swore in my wrath,They shall not enter my rest.
 Geneva1599 Therefore I sware in my wrath, If they shall enter into my rest.
 GodsWord So I angrily took a solemn oath that they would never enter my place of rest."
 HNV as I swore in my wrath,¡®They will not enter into my rest.¡¯¡± (Psalm 95:7-11)
 JPS
 Jubilee2000 So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.
 LITV so I swore in My wrath, They shall not enter into My rest." LXX-Psa. 94:7-11; MT-Psa. 95:7-11
 MKJV So I swore in My wrath, They shall not enter into My rest."
 RNKJV So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
 RWebster So I swore in my wrath , They shall not enter into my rest .) {They...: Gr. If they shall enter}
 Rotherham So I sware in mine anger?they shall not enter into my rest!?
 UKJV So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
 WEB as I swore in my wrath,¡®They will not enter into my rest.¡¯¡± (Psalm 95:7-11)
 Webster So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
 YLT so I sware in My anger, If they shall enter into My rest--!')
 Esperanto Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø