¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 3Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À²¹ý±³»ç ¼¼³ª¿Í ¹× ¾Æº¼·Î¸¦ ±ÞÈ÷ ¸ÕÀú º¸³»¾î ±×µé·Î ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô Çϰí |
KJV |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. |
NIV |
Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÆú·Î¿Í ¹ý·ü°¡ Á¦³ª¸¦ ³ª¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ¿Ã ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁÖ¼±ÇØ ÁÖ°í ±×µé¿¡°Ô Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø°Ô ÇØ ÁֽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æº¼·Î¿Í ¹ý·ü°¡ ¼¼³ª¸¦ ³ª¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ¿Ã ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁÖ¼±ÇØ ÁÖ°í ±×µé¿¡°Ô Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀÌ ÇØÁֽÿÀ. |
Afr1953 |
Jy moet Senas, die wetgeleerde, en Apollos ywerig voorthelp, sodat dit hulle aan niks ontbreek nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬©¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬¡¬á¬à¬Ý¬à¬ã, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à. |
Dan |
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hj©¡lpe p? Vej, for at intet skal fattes dem. |
GerElb1871 |
Zenas, dem Gesetzgelehrten, und Apollos gib mit Sorgfalt das Geleit, (O. r?ste mit Sorgfalt f?r die Reise aus) auf da©¬ ihnen nichts mangle. |
GerElb1905 |
Zenas, dem Gesetzgelehrten, und Apollos gib mit Sorgfalt das Geleit, (O. r?ste mit Sorgfalt f?r die Reise aus) auf da©¬ ihnen nichts mangle. |
GerLut1545 |
Zen?s, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Flei©¬, auf da©¬ ihnen nichts gebreche. |
GerSch |
Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos schicke eilends voraus und la©¬ es ihnen an nichts fehlen! |
UMGreek |
¥Æ¥ç¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥å¥é¥ð¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í. |
ACV |
Help Zenas the lawyer and Apollos on their way diligently, so that nothing may be lacking for them. |
AKJV |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting to them. |
ASV |
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. |
BBE |
Send Zenas, the man of law, and Apollos on their journey with all care, so that they may be in need of nothing. |
DRC |
Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them. |
Darby |
Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them; |
ESV |
Do your best to speed Zenas the lawyer and (See Acts 18:24) Apollos on their way; see that they lack nothing. |
Geneva1599 |
Bring Zenas the expounder of the Lawe, and Apollos on their iourney diligently, that they lacke nothing. |
GodsWord |
Give Zenas the lawyer and Apollos your best support for their trip so that they will have everything they need. |
HNV |
Send Zenas, the Torah scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Send Zenas the lawyer and Apollos on ahead, procuring that nothing be lacking unto them. |
LITV |
Diligently set forward Zenas the lawyer and Apollos, that nothing be lacking to them. |
MKJV |
Diligently set forward Zenas the lawyer, and Apollos, that nothing may be lacking to them. |
RNKJV |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. |
RWebster |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently , that nothing may be wanting to them . |
Rotherham |
Zenas the lawyer, and Apollos, do thou diligently set forward on their way, in order that, nothing, unto them, may be wanting. |
UKJV |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be lacking unto them. |
WEB |
Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. |
Webster |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them. |
YLT |
Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking, |
Esperanto |
Antauxen irigu Zenason, la legxiston, kaj Apoloson sur ilia vojagxo kiel eble plej rapide, por ke nenio manku al ili. |
LXX(o) |
|