Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 5Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀþÀº °úºÎ´Â ¿Ã¸®Áö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â Á¤¿åÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹è¹ÝÇÒ ¶§¿¡ ½ÃÁý °¡°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï
 KJV But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
 NIV As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀþÀº °úºÎµéÀº ±× ¸í´Ü¿¡ ¿Ã·Á ÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ Àú¹ö¸®°í Á¤¿å¿¡ À̲ø¸± ¶§¿¡ ´Ù½Ã °áÈ¥ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý±â°Ô µÇ°í
 ºÏÇѼº°æ ÀþÀº °úºÎµéÀº ±× ¸í´Ü¿¡ ¿Ã·ÁÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ Àú ¹ö¸®°í Á¤¿å¿¡ À̲ø¸± ¶§¿¡ ´Ù½Ã °áÈ¥ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý±â°Ô µÇ°í
 Afr1953 Maar jy moet die jong weduwees afwys; want wanneer hulle tot oneer van Christus wellustig word, wil hulle trou
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ó¬â¬ì¬ç ¬ß¬Ñ¬Õ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ó¬Ñ¬ä
 Dan Men afvis unge Enker; thi n?r de i k©ªdelig Attr? g©ªre Opr©ªr imod Kristus, ville de giftes
 GerElb1871 J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie ?ppig geworden sind wider Christum,
 GerElb1905 J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie ?ppig geworden sind wider Christum,
 GerLut1545 Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil worden sind wider Christum, so wollen sie freien
 GerSch J?ngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie gegen Christi Willen begehrlich geworden sind, wollen sie heiraten.
 UMGreek ¥Ó¥á? ¥ä¥å ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ë¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é,
 ACV But refuse younger widows, for when they are sexually aroused, they desire of the Christ to marry,
 AKJV But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
 ASV But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
 BBE But to the younger widows say No: for when their love is turned away from Christ, they have a desire to be married;
 DRC But the younger widows avoid. For when they have grown wanton in Christ, they will marry:
 Darby But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
 ESV But refuse to enroll younger widows, for when ([Rev. 18:3, 7, 9]) their passions draw them away from Christ, they desire to marry
 Geneva1599 But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie,
 GodsWord Don't include younger widows [on your list]. Whenever their natural desires become stronger than their devotion to Christ, they'll want to marry.
 HNV But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Messiah, they desire to marry;
 JPS
 Jubilee2000 But the younger widows refuse, for when they have begun to wax wanton against Christ, they desire to marry,
 LITV But refuse younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry,
 MKJV But refuse younger widows, for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry;
 RNKJV But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against the Messiah, they will marry;
 RWebster But the younger widows refuse : for when they have begun to grow wanton against Christ , they will marry ;
 Rotherham But, younger widows, decline thou; for, as soon as they wax wanton against the Christ, to marry, are they determined,?
 UKJV But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
 WEB But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry;
 Webster But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry;
 YLT and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
 Esperanto Sed la pli junajn vidvinojn malakceptu; cxar post kiam ili ekfarigxos luksemaj kontraux Kristo, ili deziras edzinigxi,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø