¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 5Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çâ¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â »ì¾ÒÀ¸³ª Á×¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. |
NIV |
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Çâ¶ô¿¡ ºüÁø °úºÎ´Â »ì¾Æ ÀÖ´Ù ÇØµµ Á×Àº °ÍÀ̳ª ´Ù¸§ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Çâ¶ô¿¡ ºüÁø °úºÎ´Â »ì¾Æ ÀÖ´Ù ÇØµµ Á×Àº °ÍÀ̳ª ´Ù¸§¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar sy wat losbandig is, is lewendig dood. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬à, ¬ä¬ñ ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý¬Ñ. |
Dan |
men den, som lever efter sine Lyster, er levende d©ªd. |
GerElb1871 |
Die aber in ?ppigkeit (O. Genu©¬sucht) lebt, ist lebendig tot. |
GerElb1905 |
Die aber in ?ppigkeit (O. Genu©¬sucht) lebt, ist lebendig tot. |
GerLut1545 |
Welche aber in Woll?sten lebet, die ist lebendig tot. |
GerSch |
eine genu©¬s?chtige aber ist lebendig tot. |
UMGreek |
¥ç ¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ç¥ä¥ï¥í¥á? ¥å¥í¥ø ¥æ¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥á. |
ACV |
But she who is self-indulgent is dead while she lives. |
AKJV |
But she that lives in pleasure is dead while she lives. |
ASV |
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth. |
BBE |
But she who gives herself to pleasure is dead while she is living. |
DRC |
For she that liveth in pleasures, is dead while she is living. |
Darby |
But she that lives in habits of self-indulgence is dead while living. |
ESV |
but (James 5:5; [Ezek. 16:49]) she who is self-indulgent is (Rev. 3:1) dead even while she lives. |
Geneva1599 |
But shee that liueth in pleasure, is dead, while shee liueth. |
GodsWord |
But the widow who lives for pleasure is dead although she is still alive. |
HNV |
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but she that lives in pleasure is dead while she lives. |
LITV |
But she who lives in self-pleasure has died while living. |
MKJV |
But she who lives in self-pleasure has died while living. |
RNKJV |
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. |
RWebster |
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth . {in...: or, delicately} |
Rotherham |
Whereas, she that runneth riot, while living, is, dead: |
UKJV |
But she that lives in pleasure is dead while she lives. |
WEB |
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. |
Webster |
But she that liveth in pleasure, is dead while she liveth. |
YLT |
and she who is given to luxury, living--hath died; |
Esperanto |
Sed la voluptamanta, ankoraux vivante, malvivas. |
LXX(o) |
|