Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì»Ú´Ù ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ÀÌ ¸»ÀÌ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÁËÀÎÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡ ÀÓÇϼ̴٠ÇÏ¿´µµ´Ù ÁËÀÎ Áß¿¡ ³»°¡ ±«¼ö´Ï¶ó
 KJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 NIV Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÁËÀεéÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Ì´Ù´Â ¸»Àº Ʋ¸²¾ø´Â °ÍÀÌ°í ´©±¸³ª ¹Þ¾Æ µéÀÏ ¸¸ÇÑ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÁËÀεé Áß¿¡¼­ °¡Àå Å« ÁËÀÎÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÁËÀεéÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Ì´Ù´Â ¸»Àº Ʋ¸²¾ø´Â °ÍÀÌ°í ´©±¸³ª ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¸¸ÇÑ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÁËÀεé Áß¿¡¼­ °¡Àå Å« ÁËÀÎÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Dit is 'n betroubare woord en werd om ten volle aangeneem te word, dat Christus Jesus in die w?reld gekom het om sondaars te red, van wie ek die vernaamste is.
 BulVeren ¬£¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß¬Ö, ¬é¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù.
 Dan Den Tale er trov©¡rdig og al Modtagelse v©¡rd, at Kristus Jesus kom til Verden for at frelse Syndere, iblandt hvilke jeg er den st©ªrste"
 GerElb1871 Das Wort ist gewi©¬ (O. zuverlassig, treu; so auch Kap. 3,1;4,9 usw.) und aller Annahme wert, da©¬ Christus Jesus in die Welt gekommen ist, S?nder zu erretten, von welchen ich der erste bin.
 GerElb1905 Das Wort ist gewi©¬ (O. zuverlassig, treu; so auch Kap. 3, 1; 4, 9) und aller Annahme wert, da©¬ Christus Jesus in die Welt gekommen ist, S?nder zu erretten, von welchen ich der erste bin.
 GerLut1545 Denn das ist je gewi©¬lich wahr und ein teuer wertes Wort, da©¬ Christus Jesus kommen ist in die Welt, die S?nder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.
 GerSch Glaubw?rdig ist das Wort und aller Annahme wert, da©¬ Christus Jesus in die Welt gekommen ist, um S?nder zu retten, von denen ich der Erste bin.
 UMGreek ¥Ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ö¥ç? ¥á¥î¥é¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø
 ACV Faithful is the saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinful men, of whom I am foremost.
 AKJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 ASV Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
 BBE It is a true saying, in which all may put their faith, that Christ Jesus came into the world to give salvation to sinners, of whom I am the chief:
 DRC A faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into this world to save sinners, of whom I am the chief.
 Darby Faithful is the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom *I* am the first.
 ESV The saying is (ch. 3:1; 4:9; 2 Tim. 2:11; Titus 3:8; [Rev. 22:6]) trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus (Matt. 9:13; See John 3:17; Rom. 4:25) came into the world to save sinners, ([1 Cor. 15:9]) of whom I am the foremost.
 Geneva1599 This is a true saying, and by all meanes worthy to be receiued, that Christ Iesus came into the worlde to saue sinners, of whom I am chiefe.
 GodsWord This is a statement that can be trusted and deserves complete acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the foremost sinner.
 HNV The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Messiah Yeshua came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 JPS
 Jubilee2000 This [is] a faithful saying and worthy of acceptation by all that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am first.
 LITV Faithful is the Word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
 MKJV Faithful is the Word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
 RNKJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that the Messiah Yahushua came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 RWebster This is a faithful saying , and worthy of all acceptation , that Christ Jesus came into the world to save sinners ; of whom I am chief .
 Rotherham Faithful, the saying! and, of all acceptance, worthy,?that, Christ Jesus, came into the world, sinners, to save: of whom, the chief, am, I;?
 UKJV This is a faithful saying, (logos) and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 WEB The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 Webster This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 YLT stedfast is the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners--first of whom I am;
 Esperanto Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke Kristo Jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø