Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áø¸®¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ºÒÀǸ¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
 KJV That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 NIV and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
 °øµ¿¹ø¿ª °á±¹ Áø¸®¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ¾ÇÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ´ÜÁ˸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °á±¹ Áø¸®¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ¾ÇÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ´ÜÁ˸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat almal geoordeel kan word wat die waarheid nie geglo het nie, maar behae gehad het in die ongeregtigheid.
 BulVeren ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan for at de skulle d©ªmmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretf©¡rdigheden.
 GerElb1871 auf da©¬ alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen gefunden haben an der Ungerechtigkeit.
 GerElb1905 auf da©¬ alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen gefunden haben an der Ungerechtigkeit.
 GerLut1545 auf da©¬ gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.
 GerSch damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen an der Ungerechtigkeit gehabt haben.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í.
 ACV so that they might be condemned--all those who did not believe the truth, but who delighted in unrighteousness.
 AKJV That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 ASV that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 BBE So that they all may be judged, who had no faith in what is true, but took pleasure in evil.
 DRC That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity.
 Darby that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
 ESV in order that all may be condemned (Rom. 2:8) who did not believe the truth but (See Rom. 1:32) had pleasure in unrighteousness.
 Geneva1599 That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
 GodsWord Then everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of, will be condemned.
 HNV that they all might be judged who didn¡¯t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 JPS
 Jubilee2000 that they all might be condemned who did not believe the truth, but consented to the iniquity.
 LITV that all may be judged, those not believing the truth, but who have delighted in unrighteousness.
 MKJV so that all those who do not believe the truth, but delight in unrighteousness, might be condemned.
 RNKJV That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 RWebster That they all may be damned who believed not the truth , but had pleasure in unrighteousness .
 Rotherham In order that should be judged who would not believe in the truth, but were well-pleased with the unrighteousness.
 UKJV That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 WEB that they all might be judged who didn¡¯t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 Webster That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
 YLT that they may be judged--all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
 Esperanto por ke estu jugxataj cxiuj, kiuj ne kredis la veron, sed trovis plezuron en maljusteco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø