¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 5Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¾ðÀ» ¸ê½ÃÇÏÁö ¸»°í |
KJV |
Despise not prophesyings. |
NIV |
do not treat prophecies with contempt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÏ´Â ¸»À» ¸ê½ÃÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÏ´Â ¸»À» ¸ê½ÃÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. |
Afr1953 |
Verag die profesie? nie. |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, |
Dan |
ringeagter ikke Profetier, |
GerElb1871 |
Weissagungen verachtet nicht; |
GerElb1905 |
Weissagungen verachtet nicht; |
GerLut1545 |
Die Weissagung verachtet nicht! |
GerSch |
die Weissagung verachtet nicht; |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥å¥é¥ó¥å. |
ACV |
Do not disdain prophecies, |
AKJV |
Despise not prophesyings. |
ASV |
despise not prophesyings; |
BBE |
Do not make little of the words of the prophets; |
DRC |
Despise not prophecies. |
Darby |
do not lightly esteem prophecies; |
ESV |
Do not despise (See 1 Cor. 11:4) prophecies, |
Geneva1599 |
Despise not prophecying. |
GodsWord |
Don't despise what God has revealed. |
HNV |
Don¡¯t despise prophesies. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Despise not prophecies. |
LITV |
Do not despise prophecies. |
MKJV |
Do not despise prophesying. |
RNKJV |
Despise not prophesyings. |
RWebster |
Despise not prophesyings . |
Rotherham |
Prophesyings, do not despise, |
UKJV |
Despise not prophesyings. |
WEB |
Don¡¯t despise prophesies. |
Webster |
Despise not prophesyings. |
YLT |
prophesyings despise not; |
Esperanto |
ne malestimu profetajxojn; |
LXX(o) |
|