Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ¸ÕÀú ºô¸³º¸¿¡¼­ °í³­°ú ´É¿åÀ» ´çÇÏ¿´À¸³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» ÈûÀÔ¾î ¸¹Àº ½Î¿ò Áß¿¡ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
 NIV We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ Çʸ³ºñ¿¡¼­ °í»ýÀ» °Þ°í ¸ð¿åÀ» ´çÇßÀ¸³ª ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼­´Â ½ÉÇÑ ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÈ÷¸é¼­µµ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ´ã´ëÇÏ°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÇß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ºô¸³º¸¿¡¼­ °í»ýÀ» °Þ°í ¸ð¿åÀ» ´çÇßÀ¸³ª ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼­´Â ½ÉÇÑ ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÄ¡¸é¼­µµ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ´ã´ëÇÏ°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÇß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 maar alhoewel ons vantevore, soos julle weet, in Fil¢®ppi gely het en mishandel is, het ons in onse God vrymoedigheid gehad om aan julle die evangelie van God te verkondig onder veel stryd.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à-¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ.
 Dan men sk©ªnt vi, som I vide, forud havde lidt og vare blevne mishandlede i Filippi, fik vi Frimodighed i vor Gud til at tale Guds Evangelium til eder under megen Kamp.
 GerElb1871 sondern nachdem wir in Philippi zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren, wie ihr wisset, waren wir freim?tig in unserem Gott, das Evangelium Gottes zu euch zu reden unter gro©¬em Kampf. (O. gro©¬er Anstrengung)
 GerElb1905 sondern nachdem wir in Philippi zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren, wie ihr wisset, waren wir freim?tig in unserem Gott, das Evangelium Gottes zu euch zu reden unter gro©¬em Kampf. (O.gro©¬er Anstrengung)
 GerLut1545 sondern als wir zuvor gelitten hatten und geschm?het gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir dennoch freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit gro©¬em K?mpfen.
 GerSch sondern, wiewohl wir zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren zu Philippi, wie ihr wisset, gewannen wir dennoch Freudigkeit in unsrem Gott, bei euch das Evangelium Gottes zu verk?nden unter viel Kampf.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥á¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å, ¥å¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï¥é?, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ì¥å¥í ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥á.
 ACV But having suffered before and been mistreated in Philippi, as ye know, we were bold in our God to speak to you the good-news of God within much conflict.
 AKJV But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
 ASV but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the (1) gospel of God in much conflict. (1) Gr good tidings ; See verse 5)
 BBE But after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us.
 DRC But having suffered many things before, and been shamefully treated (as you know) at Philippi, we had confidence in our God, to speak unto you the gospel of God in much carefulness.
 Darby but, having suffered before and been insulted, even as ye know, in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the glad tidings of God with much earnest striving.
 ESV But though we had already suffered and been shamefully treated (Acts 16:22-24) at Philippi, as you know, (See Acts 4:13) we had boldness in our God (Acts 17:2-9) to declare to you the gospel of God in the midst of much (Phil. 1:30) conflict.
 Geneva1599 But euen after that we had suffered before, and were shamefully entreated at Philippi, (as ye knowe) we were bolde in our God, to speake vnto you the Gospell of God with much striuing.
 GodsWord As you know, we suffered rough and insulting treatment in Philippi. But our God gave us the courage to tell you his Good News in spite of strong opposition.
 HNV but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good Newsof God in much conflict.
 JPS
 Jubilee2000 but having suffered before and having been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to announce unto you the gospel of God with much diligence.
 LITV But also suffering before and being insulted in Philippi, as you know, we were bold in our God to speak the gospel of God to you in much agony.
 MKJV But also suffering before, being insulted in Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much agony.
 RNKJV But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our Elohim to speak unto you the gospel of ???? with much contention.
 RWebster But even after we had suffered before , and were shamefully treated , as ye know , at Philippi , we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention .
 Rotherham But, though we had previously suffered, and been insulted, even as ye know, in Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the glad-message of God with much conflict.
 UKJV But even after that we had suffered before, and were shamefully pleaded, as all of you know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
 WEB but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the GoodNews of God in much conflict.
 Webster But even after we had suffered before, and were shamefully treated, as ye know, at Phillippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
 YLT but having both suffered before, and having been injuriously treated (as ye have known) in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the good news of God in much conflict,
 Esperanto sed suferinte kaj insultite en Filipi, kiel vi scias, ni kuragxigxis en nia Dio prediki al vi la evangelion de Dio meze de granda konflikto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø