¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ¸ÕÀú ºô¸³º¸¿¡¼ °í³°ú ´É¿åÀ» ´çÇÏ¿´À¸³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» ÈûÀÔ¾î ¸¹Àº ½Î¿ò Áß¿¡ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. |
NIV |
We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ Çʸ³ºñ¿¡¼ °í»ýÀ» °Þ°í ¸ð¿åÀ» ´çÇßÀ¸³ª ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼´Â ½ÉÇÑ ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÈ÷¸é¼µµ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ´ã´ëÇÏ°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÇß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ºô¸³º¸¿¡¼ °í»ýÀ» °Þ°í ¸ð¿åÀ» ´çÇßÀ¸³ª ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼´Â ½ÉÇÑ ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÄ¡¸é¼µµ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ´ã´ëÇÏ°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÇß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar alhoewel ons vantevore, soos julle weet, in Fil¢®ppi gely het en mishandel is, het ons in onse God vrymoedigheid gehad om aan julle die evangelie van God te verkondig onder veel stryd. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à-¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ. |
Dan |
men sk©ªnt vi, som I vide, forud havde lidt og vare blevne mishandlede i Filippi, fik vi Frimodighed i vor Gud til at tale Guds Evangelium til eder under megen Kamp. |
GerElb1871 |
sondern nachdem wir in Philippi zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren, wie ihr wisset, waren wir freim?tig in unserem Gott, das Evangelium Gottes zu euch zu reden unter gro©¬em Kampf. (O. gro©¬er Anstrengung) |
GerElb1905 |
sondern nachdem wir in Philippi zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren, wie ihr wisset, waren wir freim?tig in unserem Gott, das Evangelium Gottes zu euch zu reden unter gro©¬em Kampf. (O.gro©¬er Anstrengung) |
GerLut1545 |
sondern als wir zuvor gelitten hatten und geschm?het gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir dennoch freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit gro©¬em K?mpfen. |
GerSch |
sondern, wiewohl wir zuvor gelitten hatten und mi©¬handelt worden waren zu Philippi, wie ihr wisset, gewannen wir dennoch Freudigkeit in unsrem Gott, bei euch das Evangelium Gottes zu verk?nden unter viel Kampf. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥á¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å, ¥å¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï¥é?, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ì¥å¥í ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥á. |
ACV |
But having suffered before and been mistreated in Philippi, as ye know, we were bold in our God to speak to you the good-news of God within much conflict. |
AKJV |
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention. |
ASV |
but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the (1) gospel of God in much conflict. (1) Gr good tidings ; See verse 5) |
BBE |
But after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us. |
DRC |
But having suffered many things before, and been shamefully treated (as you know) at Philippi, we had confidence in our God, to speak unto you the gospel of God in much carefulness. |
Darby |
but, having suffered before and been insulted, even as ye know, in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the glad tidings of God with much earnest striving. |
ESV |
But though we had already suffered and been shamefully treated (Acts 16:22-24) at Philippi, as you know, (See Acts 4:13) we had boldness in our God (Acts 17:2-9) to declare to you the gospel of God in the midst of much (Phil. 1:30) conflict. |
Geneva1599 |
But euen after that we had suffered before, and were shamefully entreated at Philippi, (as ye knowe) we were bolde in our God, to speake vnto you the Gospell of God with much striuing. |
GodsWord |
As you know, we suffered rough and insulting treatment in Philippi. But our God gave us the courage to tell you his Good News in spite of strong opposition. |
HNV |
but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good Newsof God in much conflict. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but having suffered before and having been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to announce unto you the gospel of God with much diligence. |
LITV |
But also suffering before and being insulted in Philippi, as you know, we were bold in our God to speak the gospel of God to you in much agony. |
MKJV |
But also suffering before, being insulted in Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much agony. |
RNKJV |
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our Elohim to speak unto you the gospel of ???? with much contention. |
RWebster |
But even after we had suffered before , and were shamefully treated , as ye know , at Philippi , we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention . |
Rotherham |
But, though we had previously suffered, and been insulted, even as ye know, in Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the glad-message of God with much conflict. |
UKJV |
But even after that we had suffered before, and were shamefully pleaded, as all of you know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. |
WEB |
but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the GoodNews of God in much conflict. |
Webster |
But even after we had suffered before, and were shamefully treated, as ye know, at Phillippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention. |
YLT |
but having both suffered before, and having been injuriously treated (as ye have known) in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the good news of God in much conflict, |
Esperanto |
sed suferinte kaj insultite en Filipi, kiel vi scias, ni kuragxigxis en nia Dio prediki al vi la evangelion de Dio meze de granda konflikto. |
LXX(o) |
|