Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 5Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý±îÁö Çҷʸ¦ ÀüÇÑ´Ù¸é ¾îÂîÇÏ¿© Áö±Ý±îÁö ¹ÚÇØ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¿ä ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸é ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °É¸²µ¹ÀÌ Á¦°ÅµÇ¾úÀ¸¸®´Ï
 KJV And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
 NIV Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿©ÀüÈ÷ ÇÒ·ÊÀÇ Çʿ伺À» ÁÖÀåÇϰí ÀÖ´Ù¸é ¿Ö ³»°¡ Áö±Ý±îÁö ¹ÚÇØ¸¦ ¹Þ°Ú½À´Ï±î ? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ Çҷʸ¦ ÀüÇϰí ÀÖ´Ù¸é ³»°¡ ÀüÇÏ´Â ½ÊÀÚ°¡°¡ °É¸²µ¹ÀÌ µÇÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇüÁ¦µéÀÌ¿©. ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿©ÀüÈ÷ ÇÒ·ÊÀÇ Çʿ伺À» ÁÖÀåÇϰí ÀÖ´Ù¸é ¿Ö ³»°¡ Áö±Ý±îÁö ¹ÚÇØ¸¦ ¹Þ°Ú½À´Ï±î? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ Çҷʸ¦ ÀüÇϰí ÀÖ´Ù¸é ³»°¡ ÀüÇÏ´Â ½ÊÀÚ°¡°¡ °ÈÄ¡´Â µ¹ÀÌ µÇÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar ek, broeders, as ek nog die besnydenis verkondig, waarom word ek nog vervolg? Dan is die struikelblok van die kruis vernietig!
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ.
 Dan Men jeg, Br©ªdre! dersom jeg endnu pr©¡diker Omsk©¡relse, hvor for forf©ªlges jeg da endnu? S? er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
 GerElb1871 Ich aber, Br?der, wenn ich noch Beschneidung predige, was werde ich noch verfolgt? Dann ist ja das ?rgernis des Kreuzes hinweggetan.
 GerElb1905 Ich aber, Br?der, wenn ich noch Beschneidung predige, was werde ich noch verfolgt? Dann ist ja das ?rgernis des Kreuzes hinweggetan.
 GerLut1545 Ich aber, liebe Br?der, so ich die Beschneidung noch predige, warum leide ich denn Verfolgung? So h?tte das ?rgernis des Kreuzes aufgeh?ret.
 GerSch Ich aber, meine Br?der, wenn ich noch die Beschneidung predigte, w?rde ich dann noch verfolgt? Dann h?tte das ?rgernis des Kreuzes aufgeh?rt!
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥å¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥ì¥á¥é; ¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô.
 ACV But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.
 AKJV And I, brothers, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.
 ASV But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
 BBE But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.
 DRC And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
 Darby But *I*, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.
 ESV But if I, brothers, (Or brothers and sisters; also verse 13) still preach (Greek proclaim) circumcision, (ch. 4:29; 6:12) why am I still being persecuted? In that case (1 Cor. 1:23; See 1 Pet. 2:8) the offense of the cross has been removed.
 Geneva1599 And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished.
 GodsWord Brothers and sisters, if I am still preaching that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? In that case the cross wouldn't be offensive anymore.
 HNV But I, brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has beenremoved.
 JPS
 Jubilee2000 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the offence of the stake ceased.
 LITV But I, brothers, if I proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has passed away.
 MKJV And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.
 RNKJV And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
 RWebster And I , brethren , if I yet preach circumcision , why do I yet suffer persecution ? then hath the offence of the cross ceased .
 Rotherham I, however, brethren?if, circumcision, I yet proclaim, why am I yet persecuted? After all, the stumbling-block of the cross hath been set aside.
 UKJV And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
 WEB But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
 Webster And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offense of the cross ceased.
 YLT And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
 Esperanto Sed mi, fratoj, se mi ankoraux predikas cirkumcidon, kial mi estas ankoraux persekutata? tiuokaze la falpusxilo de la kruco estas formovita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø