Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 4Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°Ô ¸»Ç϶ó À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ À²¹ýÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
 KJV Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
 NIV Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?
 °øµ¿¹ø¿ª À²¹ýÀ¸·Î »ì±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» µé¾î º¸Áö ¸øÇß½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ·ê¹ýÀ¸·Î »ì±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ÇÑ °¡Áö ¹°¾îº¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ·ü¹ýÀ» µé¾îº¸Áö ¸øÇß½À´Ï±î?
 Afr1953 Julle wat onder die wet wil wees, s? vir my, luister julle nie na die wet nie?
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä?
 Dan Siger mig, I, som ville v©¡re under Loven, h©ªre I ikke Loven?
 GerElb1871 Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, h?ret ihr das Gesetz nicht?
 GerElb1905 Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, h?ret ihr das Gesetz nicht?
 GerLut1545 Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht geh?ret?
 GerSch Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: h?ret ihr das Gesetz nicht?
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ç¥ò¥è¥å ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å;
 ACV Tell me those desiring to be under law, do ye not hear the law?
 AKJV Tell me, you that desire to be under the law, do you not hear the law?
 ASV Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
 BBE Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law?
 DRC Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law?
 Darby Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law?
 ESV Example of Hagar and SarahTell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
 Geneva1599 Tell me, ye that will be vnder the Law, doe ye not heare the Lawe?
 GodsWord Those who want to be controlled by Moses' laws should tell me something. Are you really listening to what Moses' Teachings say?
 HNV Tell me, you that desire to be under the law, don¡¯t you listen to the law?
 JPS
 Jubilee2000 Tell me, ye that desire to be under the law, have ye not heard the law?
 LITV Tell me, those desiring to be under Law, do you not hear the Law?
 MKJV Tell me, those desiring to be under Law, do you not hear the Law?
 RNKJV Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
 RWebster Tell me , ye that desire to be under the law , do ye not hear the law ?
 Rotherham Tell me! ye who, under law, are wishing to be: The law, do ye not hear?
 UKJV Tell me, all of you that desire to be under the law, do all of you not hear the law?
 WEB Tell me, you that desire to be under the law, don¡¯t you listen to the law?
 Webster Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
 YLT Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?
 Esperanto Diru al mi, vi, kiuj volas esti sub la legxo, cxu vi ne auxskultas la legxon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø