¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ¸»Ç϶ó À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ À²¹ýÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä |
KJV |
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? |
NIV |
Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says? |
°øµ¿¹ø¿ª |
À²¹ýÀ¸·Î »ì±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» µé¾î º¸Áö ¸øÇß½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
·ê¹ýÀ¸·Î »ì±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ÇÑ °¡Áö ¹°¾îº¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ·ü¹ýÀ» µé¾îº¸Áö ¸øÇß½À´Ï±î? |
Afr1953 |
Julle wat onder die wet wil wees, s? vir my, luister julle nie na die wet nie? |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä? |
Dan |
Siger mig, I, som ville v©¡re under Loven, h©ªre I ikke Loven? |
GerElb1871 |
Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, h?ret ihr das Gesetz nicht? |
GerElb1905 |
Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, h?ret ihr das Gesetz nicht? |
GerLut1545 |
Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht geh?ret? |
GerSch |
Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: h?ret ihr das Gesetz nicht? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ç¥ò¥è¥å ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å; |
ACV |
Tell me those desiring to be under law, do ye not hear the law? |
AKJV |
Tell me, you that desire to be under the law, do you not hear the law? |
ASV |
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? |
BBE |
Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law? |
DRC |
Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law? |
Darby |
Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law? |
ESV |
Example of Hagar and SarahTell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law? |
Geneva1599 |
Tell me, ye that will be vnder the Law, doe ye not heare the Lawe? |
GodsWord |
Those who want to be controlled by Moses' laws should tell me something. Are you really listening to what Moses' Teachings say? |
HNV |
Tell me, you that desire to be under the law, don¡¯t you listen to the law? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Tell me, ye that desire to be under the law, have ye not heard the law? |
LITV |
Tell me, those desiring to be under Law, do you not hear the Law? |
MKJV |
Tell me, those desiring to be under Law, do you not hear the Law? |
RNKJV |
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? |
RWebster |
Tell me , ye that desire to be under the law , do ye not hear the law ? |
Rotherham |
Tell me! ye who, under law, are wishing to be: The law, do ye not hear? |
UKJV |
Tell me, all of you that desire to be under the law, do all of you not hear the law? |
WEB |
Tell me, you that desire to be under the law, don¡¯t you listen to the law? |
Webster |
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? |
YLT |
Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear? |
Esperanto |
Diru al mi, vi, kiuj volas esti sub la legxo, cxu vi ne auxskultas la legxon? |
LXX(o) |
|