Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 10Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ³²ÀÇ ¼ö°í¸¦ °¡Áö°í ºÐ¼ö ÀÌ»óÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÚ¶ö¼ö·Ï ¿ì¸®ÀÇ ±Ô¹üÀ» µû¶ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´õ¿í dz¼ºÇÏ¿©Áö±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó
 KJV Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
 NIV Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¹üÀ§¸¦ ³Ñ¾î¼­ ³²ÀÌ ÇÑ ¼ö°í¸¦ °¡Áö°í »ý»öÀ» ³»·Á´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¼ºÀåÇÔ¿¡ µû¶ó¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¼±±³»ç¾÷ÀÌ ¿©·¯ºÐ »çÀÌ¿¡¼­ ´õ¿í È®ÀåµÇ±â¸¦ ¹Ù¶ö µû¸§ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¸ÃÀº ¹üÀ§¸¦ ³ÑÁö´Â ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¹üÀ§¸¦ ³Ñ¾î¼­ ³²ÀÌ ÇÑ ¼ö°í¸¦ °¡Áö°í »ý»öÀ» ³»·Á´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¼ºÀåÇÔ¿¡ µû¶ó¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¼±±³»ç¾÷ÀÌ ¿©·¯ºÐ »çÀÌ¿¡¼­ ´õ¿í È®ÀåµÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¸ÃÀº ¹üÀ§¸¦ ³ÑÁö´Â ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons roem nie buite die maat in die arbeid van ander nie, maar ons het hoop om, wanneer julle geloof toeneem, in ho?r mate onder julle toe te neem volgens ons werkkring,
 BulVeren ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬ß¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬ã ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬ä¬â¬å¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ß¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Þ ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã,
 Dan s? vi ikke rose os ud i det um?lelige af andres Arbejder, men have det H?b, at, n?r eders Tro vokser, ville vi hos eder blive store, efter vor Gr©¡nselinie, s? vi kunne komme langt videre
 GerElb1871 indem wir uns nicht ins Ma©¬lose r?hmen in fremden Arbeiten, aber Hoffnung haben, wenn euer Glaube w?chst, unter euch vergr?©¬ert zu werden nach unserem Wirkungskreise,
 GerElb1905 indem wir uns nicht ins Ma©¬lose r?hmen in fremden Arbeiten, aber Hoffnung haben, wenn euer Glaube w?chst, unter euch vergr?©¬ert zu werden nach unserem Wirkungskreise,
 GerLut1545 Und r?hmen uns nicht ?ber das Ziel in fremder Arbeit und haben Hoffnung, wenn nun euer Glaube in euch gewachsen, da©¬ wir unserer Regel nach wollen weiter kommen
 GerSch Wir r?hmen uns auch nicht ins Ma©¬lose auf Grund der Arbeiten anderer, haben aber die Hoffnung, wenn euer Glaube w?chst, bei euch noch viel mehr Raum zu gewinnen, unserer Regel gem?©¬,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥å¥é? ¥î¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á, ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ò¥á?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ê ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥í¥ï¥í¥á ¥ç¥ì¥ø¥í,
 ACV not boasting in things immeasurable, in other men's labors, but having hope of your faith growing in you to be enlarged according to our measure for abundance,
 AKJV Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labors; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
 ASV not glorying beyond our measure, that is, in other men's labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our (1) province unto further abundance, (1) Or limit ; Gr measuring-rod )
 BBE Not taking credit to ourselves for what is not our business, that is, for the work of others; but having hope that, with the growth of your faith, we may get the credit for an increase which is the effect of our work,
 DRC Not glorying beyond measure in other men's labours; but having hope of your increasing faith, to be magnified in you according to our rule abundantly;
 Darby not boasting out of measure in other people's labours, but having hope, your faith increasing, to be enlarged amongst you, according to our rule, yet more abundantly
 ESV We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that (2 Thess. 1:3) as your faith increases, our area of influence among you may be ([Acts 5:13]) greatly enlarged,
 Geneva1599 Not boasting of things which are without our measure: that is, of other mens labours: and we hope, when your faith shall increase, to bee magnified by you according to our line aboundantly,
 GodsWord How can we brag about things done by others that can't be evaluated? We have confidence that as your faith grows, you will think enough of us to give us the help we need to carry out our assignment--
 HNV not boasting beyond proper limits in other men¡¯s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlargedby you in our sphere of influence,
 JPS
 Jubilee2000 Not glorying of things beyond [our] measure in the labours of others; but having hope of the increase of your faith, that we shall be abundantly enlarged among you according to our rule,
 LITV not boasting beyond measure in the labors of others, but having hope that the growing faith among you will be made larger according to our rule, to overflowing,
 MKJV not boasting beyond measure in the labors of others, but having hope that the growing faith among you will be increased according to our rule, to overflowing;
 RNKJV Not boasting of things without our measure, that is, of other mens labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
 RWebster Not boasting of things without our measure , that is , of other men's labours ; but having hope , when your faith is increased , that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly , {enlarged...: or, magnified in you}
 Rotherham Not, as to the things without measure, boasting ourselves in other men¡¯s toils, but having, hope?your faith, growing?among you, to be enlarged, according to our limit for something beyond,?
 UKJV Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
 WEB not boasting beyond proper limits in other men¡¯s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlargedby you in our sphere of influence,
 Webster Not boasting of things without [our] measure, [that is], of other men's labors; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you, according to our rule abundantly,
 YLT not boasting of the things not measured, in other men's labours, and having hope--your faith increasing--in you to be enlarged, according to our line--into abundance,
 Esperanto ne fierante pretermezure, nome en laboroj malpropraj, sed esperante, ke dum kreskos via fido, ni kreskos en vi laux nia mezurilo gxis plua abundo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø