Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 9Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ Á÷¹«·Î Áõ°Å¸¦ »ï¾Æ ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» Áø½ÇÈ÷ ¹Ï°í º¹Á¾ÇÏ´Â °Í°ú ±×µé°ú ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶±â´Â ³ÊÈñÀÇ ÈÄÇÑ ¿¬º¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°í
 KJV Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
 NIV Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÇ¿¬±ÝÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¹Ï°í ¼øÁ¾ÇÑ´Ù´Â °Í°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºµµµé°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾Æ³¦¾øÀÌ µ½´Â´Ù´Â Áõ°Å°¡ µÇ¾î ±×µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÇ¿¬±ÝÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¹Ï°í ¼øÁ¾ÇÑ´Ù´Â °Í°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºµµµé°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾Æ³¦¾øÀÌ µ½´Â´Ù´Â Áõ°Å°¡µÇ¾î ±×µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 omdat hulle deur die bewys van hierdie diens God verheerlik oor die onderwerping van julle belydenis aan die evangelie van Christus en oor die milddadigheid van die bydrae aan hulle en aan almal,
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ë¬Ö¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú;
 Dan n?r de ved det pr©ªvede Sind, som denne Ydelse viser, bringes til at prise Gud for Lydigheden i eders Bekendelse til Kristi Evangelium og for Oprigtigheden i eders Samfund med dem og med alle,
 GerElb1871 indem sie durch die Bew?hrung dieses Dienstes (O. dieser Bedienung; wie v 12) Gott verherrlichen wegen der Unterw?rfigkeit eures Bekenntnisses zum (O. hinsichtlich des) Evangelium des Christus und wegen der Freigebigkeit der Mitteilung gegen sie und gegen alle;
 GerElb1905 indem sie durch die Bew?hrung dieses Dienstes (O. dieser Bedienung; wie V. 12) Gott verherrlichen wegen der Unterw?rfigkeit eures Bekenntnisses zum (O. hinsichtlich des) Evangelium des Christus und wegen der Freigebigkeit der Mitteilung gegen sie und gegen alle;
 GerLut1545 und preisen Gott ?ber eurem untert?nigen Bekenntnis des Evangeliums Christi und ?ber eurer einf?ltigen Steuer an sie und an alle
 GerSch indem sie durch die Probe dieses Dienstes zum Preise Gottes veranla©¬t werden f?r den Gehorsam eures Bekenntnisses zum Evangelium Christi und f?r die Schlichtheit der Beisteuer f?r sie und f?r alle;
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó¥á¥ä¥ï¥ò¥å¥ø?,
 ACV through the evidence of this service, glorifying God at the subjection of your confession toward the good-news of the Christ, and at the generosity of the participation, for them and for all,
 AKJV Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ, and for your liberal distribution to them, and to all men;
 ASV seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the (1) gospel of Christ, and for the (2) liberality of your contribution unto them and unto all; (1) Gr good tidings ; See marginal note on 2 Co 2:12. 2) Gr singleness ; Compare 2 Co 8:2)
 BBE For when, through this work of giving, they see what you are, they give glory to God for the way in which you have given yourselves to the good news of Christ, and for the wealth of your giving to them and to all;
 DRC By the proof of this ministry, glorifying God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the simplicity of your communicating unto them, and unto all.
 Darby they glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all;
 ESV By their approval of this service, (See Matt. 5:16; 1 Pet. 2:12) they (Or you) will glorify God because of your submission flowing from your (1 Tim. 6:12, 13; Heb. 3:1; 4:14; 10:23) confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others,
 Geneva1599 (Which by the experiment of this ministration praise God for your voluntarie submission to the Gospell of Christ, and for your liberall distribution to them, and to all men)
 GodsWord You will honor God through this genuine act of service because of your commitment to spread the Good News of Christ and because of your generosity in sharing with them and everyone else.
 HNV seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News ofMessiah, and for the liberality of your contribution to them and to all;
 JPS
 Jubilee2000 that by the experience of this ministration, they glorify God for the obedience of your consent unto the gospel of the Christ and in [your] liberal distribution unto them and unto everyone,
 LITV through the proof of this service, they glorifying God by your freely expressed submission to the gospel of Christ, and the generosity of the fellowship toward them and toward all;
 MKJV through the proof of this ministry they glorify God for your freely expressed submission to the gospel of Christ, and the generosity of the fellowship toward them and toward all,
 RNKJV Whiles by the experiment of this ministration they glorify ???? for your professed subjection unto the glad tidings of the Messiah, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
 RWebster While by the proof of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ , and for your liberal distribution to them , and to all men ;
 Rotherham Of many who, through the proof of this ministry, are glorifying God for your acknowledged submission unto the glad-message of the Christ, and for the liberality of the fellowship, unto them, and unto all,?
 UKJV While by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
 WEB seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News ofChrist, and for the liberality of your contribution to them and to all;
 Webster While by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution to them, and to all [men];
 YLT through the proof of this ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good news of the Christ, and for the liberality of the fellowship to them and to all,
 Esperanto cxar provinte vin per cxi tiu administrado, ili gloras Dion pro la obeo de via konfeso al la evangelio de Kristo, kaj pro la malavareco de via donaco al ili kaj al cxiuj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø