¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 6Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿µ±¤°ú ¿åµÊÀ¸·Î ±×·¯ÇßÀ¸¸ç ¾ÇÇÑ À̸§°ú ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À¸·Î ±×·¯Çß´À´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ °°À¸³ª ÂüµÇ°í |
KJV |
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
NIV |
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿µ±¤À» ¹Þ°Å³ª ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϰųª ºñ³À» ¹Þ°Å³ª ĪÂùÀ» ¹Þ°Å³ª ¾ðÁ¦µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÇ Àϲ۴ä°Ô »ì¾Æ °©´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ °°À¸³ª Áø½ÇÇϰí |
ºÏÇѼº°æ |
¿µ±¤À» ¹Þ°Å³ª ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϰųª ºñ³À» ¹Þ°Å³ª ĪÂùÀ» ¹Þ°Å³ª ¾ðÁ¦µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÇ Àϱº´ä°Ô »ì¾Æ°©´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ °°À¸³ª Áø½ÇÇϰí |
Afr1953 |
deur eer en oneer, deur slegte en goeie gerug, as verleiers en tog waaragtig; |
BulVeren |
¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬å¬Ü¬à¬â¬Ú; ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬Ú; |
Dan |
ved ¨¡re og Van©¡re, ved ondt Rygte og godt Rygte; som Forf©ªrere og dog sanddru; |
GerElb1871 |
durch Ehre und Unehre, durch b?ses Ger?cht und gutes Ger?cht, als Verf?hrer und Wahrhaftige; |
GerElb1905 |
durch Ehre und Unehre, durch b?ses Ger?cht und gutes Ger?cht, als Verf?hrer und Wahrhaftige; |
GerLut1545 |
durch Ehre und Schande, durch b?se Ger?chte und gute Ger?chte; als die Verf?hrer und doch wahrhaftig; |
GerSch |
unter Ehre und Schande, bei b?ser und guter Nachrede; als Verf?hrer und doch wahrhaftig, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥ä¥ô¥ò¥õ¥ç¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ç¥ì¥é¥á?, ¥ø? ¥ð¥ë¥á¥í¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é?, |
ACV |
through glory and disrepute, through slander and commendation; as deceitful, and yet true; |
AKJV |
By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
ASV |
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; |
BBE |
By glory and by shame, by an evil name and a good name; as untrue, and still true; |
DRC |
By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known; |
Darby |
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true; |
ESV |
through honor and dishonor, (Rom. 3:8) through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true; |
Geneva1599 |
By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true: |
GodsWord |
as we are praised and dishonored, as we are slandered and honored, and as we use what is right to attack what is wrong and to defend the truth. We are treated as dishonest although we are honest, |
HNV |
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
through honour and dishonour, through evil report and good report; as deceivers, and [yet] as men of the truth; |
LITV |
through glory and dishonor, through evil report and good report; as deceivers, and yet true; |
MKJV |
through glory and dishonor, through evil report and good report; as deceivers and yet true; |
RNKJV |
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
RWebster |
By honour and dishonour , by bad report and good report : as deceivers , and yet true ; |
Rotherham |
through glory and dishonour, through bad report and good report; as deceivers, and yet true, |
UKJV |
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
WEB |
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; |
Webster |
By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true; |
YLT |
through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true; |
Esperanto |
per gloro kaj malgloro, per malbonfamo kaj bonfamo; kiel trompantoj, tamen veraj; |
LXX(o) |
|