Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 3Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ÀåÂ÷ ¾ø¾îÁú °ÍÀÇ °á±¹À» ÁÖ¸ñÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¼ö°ÇÀ» ±× ¾ó±¼¿¡ ¾´ °Í °°ÀÌ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó
 KJV And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
 NIV We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼Ã³·³ ¤¤) Àڱ⠾󱼿¡¼­ ±¤Ã¤°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »ç¶óÁö´Â °ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ³Ê¿ï·Î ¾ó±¼À» °¡¸®´Â °Í °°Àº ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (¤¤. Ãâ34:33,35)
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼Ã³·³ Àڱ⠾󱼿¡¼­ ±¤Ã¤°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »ç¶óÁö´Â °ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ³Ê¿ï·Î ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì´Â °Í °°Àº ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 Afr1953 nie soos Moses nie, wat 'n bedekking oor sy aangesig gesit het, sodat die kinders van Israel nie die o? kon vestig op die einde van wat moes vergaan nie.
 BulVeren ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan og g©ªre ikke som Moses, der lagde et D©¡kke over sit Ansigt, for at Israels B©ªrn ikke skulde f©¡ste ¨ªjet p?, at det, der forsvandt, fik Ende.
 GerElb1871 und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke ?ber sein Angesicht legte, auf da©¬ die S?hne Israels nicht anschauen m?chten (O. nicht ihre Augen heften m?chten auf) das Ende dessen, was hinweggetan werden sollte.
 GerElb1905 und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke ?ber sein Angesicht legte, auf da©¬ die S?hne Israels nicht anschauen m?chten (O. nicht ihre Augen heften m?chten auf) das Ende dessen, was hinweggetan werden sollte.
 GerLut1545 und tun nicht wie Mose, der die Decke vor sein Angesicht hing, da©¬ die Kinder Israel nicht ansehen konnten das Ende des, der aufh?ret.
 GerSch und tun nicht wie Mose, der eine Decke auf sein Angesicht legte, damit die Kinder Israel nicht auf das Ende dessen, was aufh?ren sollte, schauen m?chten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥â¥á¥ë¥ë¥å ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ó¥å¥í¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥ï? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç.
 ACV and are not as Moses. He put a veil over his face in order for the sons of Israel not to gaze on the end of the fading.
 AKJV And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
 ASV and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly (1) on the end of that which (2) was passing away: (1) Or unto 2) Or was being done away ; See verse 7 margin)
 BBE And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
 DRC And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
 Darby and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
 ESV not like Moses, (ver. 7) who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
 Geneva1599 And we are not as Moses, which put a vaile vpon his face, that the children of Israel should not looke vnto the ende of that which should be abolished.
 GodsWord We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn't want the people of Israel to see the glory fading away.
 HNV and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn¡¯t look steadfastly on the end of that which waspassing away.
 JPS
 Jubilee2000 And not as Moses, [who] put a veil over his face, that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of that [glory] which was to fade away:
 LITV And not as "Moses, who put a veil over his face," for the sons of Israel not to gaze at the end of the thing being done away. Ex. 34:35
 MKJV And we are not like Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of the thing being done away.
 RNKJV And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
 RWebster And not as Moses , who put a veil over his face , that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished :
 Rotherham And are not just like Moses, who kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
 UKJV And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
 WEB and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn¡¯t look steadfastly on the end of that which waspassing away.
 Webster And not as Moses, [who] put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
 YLT and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
 Esperanto kaj ne kiel Moseo, kiu metis vualon sur sian vizagxon, por ke la Izraelidoj ne fikse rigardu gxis finigxo de tio, kio estis forpasanta;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø