¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±× ¶æ´ë·Î ±×¿¡°Ô Çüü¸¦ ÁÖ½ÃµÇ °¢ Á¾ÀÚ¿¡°Ô ±× Çüü¸¦ ÁֽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. |
NIV |
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸öÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¶æ´ë·Î Áö¾î Áֽô °ÍÀ¸·Î ¾¾¾Ñ Çϳª Çϳª¿¡ °¢°¢ ¾Ë¸Â´Â ¸öÀ» ÁֽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¸öÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¶æ´ë·Î Áö¾îÁֽô °ÍÀ¸·Î ¾¾¾Ñ Çϳª Çϳª¿¡ ¾Ë¸Â´Â ¸öÀ» ÁֽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Maar God gee dit 'n liggaam soos Hy gewil het, en aan elkeen van die saadkorrels sy eie liggaam. |
BulVeren |
¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ? ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à. |
Dan |
Men Gud giver det et Legeme, s?ledes som han har villet, og hver S©¡dart sit eget Legeme. |
GerElb1871 |
Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib. |
GerElb1905 |
Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib. |
GerLut1545 |
Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er will, und einem jeglichen von den Samen seinen eigenen Leib. |
GerSch |
Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er es gewollt hat, und zwar einem jeglichen Samen seinen besonderen Leib. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥é¥ä¥é¥á¥é¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á. |
ACV |
But God gives it a body as he wills, and to each of the seeds its own body. |
AKJV |
But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body. |
ASV |
but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. |
BBE |
But God gives it a body, as it is pleasing to him, and to every seed its special body. |
DRC |
But God giveth it a body as he will: and to every seed its proper body. |
Darby |
and God gives to it a body as he has pleased, and to each of the seeds its own body. |
ESV |
But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body. |
Geneva1599 |
But God giueth it a body at his pleasure, euen to euery seede his owne body, |
GodsWord |
God gives the plant the form he wants it to have. Each kind of seed grows into its own form. |
HNV |
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but God gives it a body as it has pleased him, and to each seed its own body. |
LITV |
and God gives it a body according as He willed, and to each of the seeds its own body. |
MKJV |
And God gives it a body as it has pleased Him, and to each of the seeds its own body. |
RNKJV |
But Elohim giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. |
RWebster |
But God giveth it a body as it hath pleased him , and to every seed its own body . |
Rotherham |
Howbeit, God, giveth it a body, as he pleased, and, unto each of the seeds, a body of its own. |
UKJV |
But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body. |
WEB |
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. |
Webster |
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed its own body. |
YLT |
and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body. |
Esperanto |
sed Dio donas al gxi korpon, kiel Li volis, kaj al cxiu semo gxian propran korpon. |
LXX(o) |
|