¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ¸ÁÇÏ¿´À¸¸®´Ï |
KJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
NIV |
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Ù°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ »ç¶÷µéµµ ¸ê¸ÁÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Ù°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ »ç¶÷µµ ¸ê¸ÁÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
dan is ook die wat in Christus ontslaap het, verlore. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú. |
Dan |
da gik alts? ogs? de, som ere hensovede i Kristus, fortabt. |
GerElb1871 |
Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. |
GerElb1905 |
Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. |
GerLut1545 |
so sind auch die, so in Christo entschlafen sind, verloren. |
GerSch |
dann sind auch die in Christus Entschlafenen verloren. |
UMGreek |
¥Á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
Then also those who slept in Christ have perished. |
AKJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
ASV |
Then they also that are fallen asleep in Christ have perished. |
BBE |
And, in addition, the dead in Christ have gone to destruction. |
DRC |
Then they also that are fallen asleep in Christ, are perished. |
Darby |
Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished. |
ESV |
Then those also who (1 Thess. 4:16; Rev. 14:13) have fallen asleep in Christ have perished. |
Geneva1599 |
And so they which are a sleepe in Christ, are perished. |
GodsWord |
Then those who have died as believers in Christ no longer exist. |
HNV |
Then they also who are fallen asleep in Messiah have perished. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then those also who are fallen asleep in Christ are perished. |
LITV |
And then those that fell asleep in Christ were lost. |
MKJV |
Then also those that fell asleep in Christ were lost. |
RNKJV |
Then they also which are fallen asleep in the Messiah are perished. |
RWebster |
Then they also who have fallen asleep in Christ have perished . |
Rotherham |
Hence also, they who are fallen asleep in Christ, are lost: |
UKJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
WEB |
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished. |
Webster |
Then they also who have fallen asleep in Christ have perished. |
YLT |
then, also, those having fallen asleep in Christ did perish; |
Esperanto |
Tiuokaze ankaux pereis la ekdormintoj en Kristo. |
LXX(o) |
|