Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª½Å ÀÏÀÌ ¾ø¾úÀ» ÅÍÀÌ¿ä
 KJV For if the dead rise not, then is not Christ raised:
 NIV For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª½Ç ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ Á×ÀºÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª½Ç ¼ö ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as die dode nie opgewek word nie, dan is Christus ook nie opgewek nie;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß;
 Dan Thi dersom d©ªde ikke oprejses, da er Kristus ikke heller oprejst.
 GerElb1871 Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt.
 GerElb1905 Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt.
 GerLut1545 Denn so die Toten nicht auferstehen, so ist Christus auch nicht auferstanden.
 GerSch Denn wenn Tote nicht auferstehen, so ist auch Christus nicht auferstanden.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥é, ¥ï¥ô¥ä ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç
 ACV For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
 AKJV For if the dead rise not, then is not Christ raised:
 ASV For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
 BBE For if it is not possible for the dead to come to life again, then Christ has not come to life again:
 DRC For if the dead rise not again, neither is Christ risen again.
 Darby For if those that are dead are not raised, neither is Christ raised;
 ESV For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
 Geneva1599 For if the dead be not raised, then is Christ not raised.
 GodsWord Certainly, if the dead don't come back to life, then Christ hasn't come back to life either.
 HNV For if the dead aren¡¯t raised, neither has Messiah been raised.
 JPS
 Jubilee2000 For if the dead do not rise, then Christ is not raised either;
 LITV For if the dead are not raised, Christ has not been raised.
 MKJV For if the dead are not raised, then Christ is not raised.
 RNKJV For if the dead rise not, then is not the Messiah raised:
 RWebster For if the dead rise not , then is not Christ raised :
 Rotherham For, if the dead are not raised, not even Christ, hath been raised;
 UKJV For if the dead rise not, then is not Christ raised:
 WEB For if the dead aren¡¯t raised, neither has Christ been raised.
 Webster For if the dead rise not, then is not Christ raised:
 YLT for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,
 Esperanto CXar se la mortintoj ne relevigxas, ankaux Kristo ne relevigxis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø