Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 6Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ¿Í ÇÕÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇÑ ¿µÀ̴϶ó
 KJV But he that is joined unto the Lord is one spirit.
 NIV But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÁÖ´Ô°ú ÇÕÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÁÖ´Ô°ú ¿µÀûÀ¸·Î Çϳª°¡ µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÁÖ´Ô°ú ÇÕÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÁÖ´Ô°ú ·ÉÀûÀ¸·Î Çϳª°¡ µË´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar wie die Here aanhang, is een gees met Hom.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬å¬ç ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Men den, som holder sig til Herren, er een ?nd med ham.
 GerElb1871 Wer aber dem Herrn anh?ngt, ist ein Geist mit ihm.
 GerElb1905 Wer aber dem Herrn anh?ngt, ist ein Geist mit ihm.
 GerLut1545 Wer aber dem HERRN anhanget, der ist ein Geist mit ihm.
 GerSch Wer aber dem Herrn anh?ngt, ist ein Geist mit ihm.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥á¥ó¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á.
 ACV But he who is joined to the Lord is one spirit.
 AKJV But he that is joined to the Lord is one spirit.
 ASV But he that is joined unto the Lord is one spirit.
 BBE But he who is united to the Lord is one spirit.
 DRC But he who is joined to the Lord, is one spirit.
 Darby But he that is joined to the Lord is one Spirit.
 ESV But he who is joined to the Lord (Eph. 4:4; [John 17:21-23]) becomes one spirit with him.
 Geneva1599 But hee that is ioyned vnto the Lord, is one spirite.
 GodsWord However, the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.
 HNV But he who is joined to the Lord is one spirit.
 JPS
 Jubilee2000 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
 LITV But he being joined to the Lord is one spirit.
 MKJV But he being joined to the Lord is one spirit.
 RNKJV But he that is joined unto ???? is one spirit.
 RWebster But he that is joined to the Lord is one spirit .
 Rotherham But, he that joineth himself unto the Lord, is, one Spirit.
 UKJV But he that is joined unto the Lord is one spirit. (pneuma)
 WEB But he who is joined to the Lord is one spirit.
 Webster But he that is joined to the Lord is one spirit.
 YLT And he who is joined to the Lord is one spirit;
 Esperanto Sed tiu, kiu kunigxas kun la Sinjoro, estas kun li unu spirito.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø