¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 12Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸® ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾î ¼·Î Áöü°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
NIV |
so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ¼öÈ¿´Â ¸¹Áö¸¸ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·ç°í °¢°¢ ¼·Î ¼·ÎÀÇ Áöü ±¸½ÇÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ¼öÈ¿´Â ¸¹Áö¸¸ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·ç°í °¢°¢ ¼·Î¼·ÎÀÇ Áöü±¸½ÇÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
so is ons almal saam een liggaam in Christus en elkeen afsonderlik lede van mekaar. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ú ¬á¬à¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬ß¬à ? ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô. |
Dan |
s?ledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer. |
GerElb1871 |
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander. |
GerElb1905 |
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander. |
GerLut1545 |
also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied. |
GerSch |
so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥ò¥ø¥ì¥á ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø, ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥è¥å¥é? ¥ì¥å¥ë¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ø¥í. |
ACV |
so we, the many, are one body in Christ, and each one body-parts of each other. |
AKJV |
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
ASV |
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another. |
BBE |
So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another; |
DRC |
So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
Darby |
thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other. |
ESV |
so we, (1 Cor. 10:17, 33) though many, (1 Cor. 12:20; Eph. 4:13; See John 17:11) are one body in Christ, and individually (Eph. 4:25; [1 Cor. 6:15; 12:27]) members one of another. |
Geneva1599 |
So we being many are one body in Christ, and euery one, one anothers members. |
GodsWord |
In the same way, even though we are many individuals, Christ makes us one body and individuals who are connected to each other. |
HNV |
so we, who are many, are one body in Messiah, and individually members one of another. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
likewise many of us are one body in Christ, and every one members one of another. |
LITV |
so we the many are one body in Christ, and each one members of one another, |
MKJV |
so we the many are one body in Christ, and each one members of one another. |
RNKJV |
So we, being many, are one body in the Messiah, and every one members one of another. |
RWebster |
So we , being many , are one body in Christ , and every one members one of another . |
Rotherham |
So, we, the many, are one body in Christ, yet, severally, members one of another. |
UKJV |
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
WEB |
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. |
Webster |
So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
YLT |
so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another. |
Esperanto |
tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj cxiuj aparte membroj unu de alia. |
LXX(o) |
|