¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 9Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÆóÇÏ¿©Áø °Í °°Áö ¾Êµµ´Ù À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼ ³ ±×µéÀÌ ´Ù À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä |
KJV |
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: |
NIV |
It is not as though God's word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ ½ÇÆÐ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù´Â ¸»À» ÇÏ·Á´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ÇØ¼ ´Ù À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ ½ÇÆÐ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù´Â ¸»À» ÇÏ·Á´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ÇØ¼ ´Ù À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¸ç |
Afr1953 |
Maar ek s? dit nie asof die woord van God verval het nie; want hulle is nie almal Israel wat uit Israel is nie. |
BulVeren |
¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬à; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, |
Dan |
Ikke dog som om Guds Ord har glippet; thi ikke alle, som stamme fra Israel, ere Israel; |
GerElb1871 |
Nicht aber als ob das Wort Gottes hinf?llig geworden w?re; denn nicht alle, die aus Israel sind, diese sind Israel, |
GerElb1905 |
Nicht aber als ob das Wort Gottes hinf?llig geworden w?re; denn nicht alle, die aus Israel sind, diese sind Israel, |
GerLut1545 |
Aber nicht sage ich solches, da©¬ Gottes Wort darum aus sei. Denn es sind nicht alle Israeliten, die von Israel sind; |
GerSch |
Nicht aber, als ob das Wort Gottes nun hinf?llig w?re! Denn nicht alle, die von Israel abstammen, sind Israel; |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, |
ACV |
But it is not as that the word of God has failed. For all those from Israel, these are not Israel, |
AKJV |
Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: |
ASV |
But it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel: |
BBE |
But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel: |
DRC |
Not as though the word of God hath miscarried. For all are not Israelites that are of Israel: |
Darby |
Not however as though the word of God had failed; for not all are Israel which are of Israel; |
ESV |
But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel, |
Geneva1599 |
Notwithstanding it can not bee that the worde of God should take none effect: for all they are not Israel, which are of Israel: |
GodsWord |
Now it is not as though God's word has failed. Clearly, not everyone descended from Israel is part of Israel |
HNV |
But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Not as though the word of God has been deficient. For not all the descendants of Israel are Israelites; |
LITV |
Not, however, that God's word has failed. For not all those of Israel are Israel, |
MKJV |
Not however that the word of God has failed, for not all those of Israel are Israel; |
RNKJV |
Not as though the word of ???? hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: |
RWebster |
Not as though the word of God hath taken no effect . For they are not all Israel , who are descended from Israel : |
Rotherham |
It is not, however, as though the word of God had failed; for, not all they who are of Israel, the same are Israel. |
UKJV |
Not as though the word (logos) of God has taken no effect. For they are not all Israel, which are of Israel: |
WEB |
But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel. |
Webster |
Not as though the word of God hath taken no effect. For they [are] not all Israel, who are [descendants] from Israel? |
YLT |
And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who are of Israel are these Israel; |
Esperanto |
Sed la afero ne estas, kvazaux la vorto de Dio estus neniigxinta. CXar ne cxiuj estas Izrael, kiuj estas el Izrael; |
LXX(o) |
|