|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 2Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ À̸éÀû À¯´ëÀÎÀÌ À¯´ëÀÎÀ̸ç ÇÒ·Ê´Â ¸¶À½¿¡ ÇÒÁö´Ï ¿µ¿¡ ÀÖ°í À²¹ý Á¶¹®¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̶ó ±× ĪÂùÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼°¡ ¾Æ´Ï¿ä ´Ù¸¸ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼´Ï¶ó |
KJV |
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
NIV |
No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÀÈ÷·Á À¯´ÙÀÎÀÇ ¼Ó ¸¶À½À» °¡Á®¾ß ÁøÁ¤ÇÑ À¯´ÙÀÎÀÌ µÇ¸ç Çҷʵµ ¹ýÁ¶¹®À» µû¶ó¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¶À½¿¡ ¹Þ´Â Çҷʰ¡ Âü ÇÒ·ÊÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± »ç¶÷Àº »ç¶÷ÀÇ ÄªÂùÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀÇ ÄªÂùÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÀÈ÷·Á À¯´ë»ç¶÷ÀÇ ¼Ó¸¶À½À» °¡Á®¾ß ÁøÁ¤ÇÑ À¯´ë»ç¶÷ÀÌ µÇ¸ç Çҷʵµ ¹ýÁ¶¹®À» µû¶ó¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¶À½¿¡ ¹Þ´Â Çҷʰ¡ ÂüÇÒ·ÊÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± »ç¶÷Àº »ç¶÷ÀÇ ÄªÂùÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀÇ ÄªÂùÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar hy is 'n Jood wat dit in die verborgene is, en besnydenis is die van die hart, in die gees, nie na die letter nie. Sy lof is nie uit mense nie, maar uit God. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ó ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ò¬å¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
men den, som indvortes er J©ªde, og Hjertets Omsk©¡relse i ?nd, ikke i Bogstav - hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud, |
GerElb1871 |
sondern der ist ein Jude, der es innerlich (W. im Verborgenen) ist, und Beschneidung ist die des Herzens, im Geiste, nicht im Buchstaben; dessen Lob nicht von Menschen, sondern von Gott ist. |
GerElb1905 |
sondern der ist ein Jude, der es innerlich (W. im Verborgenen) ist, und Beschneidung ist die des Herzens, im Geiste, nicht im Buchstaben; dessen Lob nicht von Menschen, sondern von Gott ist. |
GerLut1545 |
sondern das ist ein Jude, der inwendig verborgen ist, und die Beschneidung des Herzens ist eine Beschneidung, die im Geist und nicht im Buchstaben geschieht, welches Lob ist nicht aus Menschen, sondern aus Gott |
GerSch |
sondern der ist ein Jude, der es innerlich ist, und das ist eine Beschneidung, die am Herzen, im Geiste, nicht dem Buchstaben nach vollzogen wird. Eines solchen Lob kommt nicht von Menschen, sondern von Gott. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ø ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç ¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï ¥å¥ð¥á¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥î ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
but he is a Jew in what is hidden, and circumcision is of the heart, in spirit not a document, whose praise is not from men but from God. |
AKJV |
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
ASV |
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
BBE |
But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God. |
DRC |
But he is a Jew, that is one inwardly; and the circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
Darby |
but he is a Jew who is so inwardly; and circumcision, of the heart, in spirit, not in letter; whose praise is not of men, but of God. |
ESV |
But a Jew is one (See 1 Pet. 3:4) inwardly, and ([Deut. 10:16; 30:6; Jer. 4:4; Acts 7:51; Phil. 3:3; Col. 2:11]) circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. (2 Cor. 10:18; 1 Thess. 2:4; [Gal. 1:10]) His praise is not from man but from God. |
Geneva1599 |
But he is a Iewe which is one within, and the circumcision is of the heart, in the spirite not in the letter, whose praise is not of men, but of God. |
GodsWord |
Rather, a person is a Jew inwardly, and circumcision is something that happens in a person's heart. Circumcision is spiritual, not just a written rule. That person's praise will come from God, not from people. |
HNV |
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is notfrom men, but from God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but he [is] a Jew who is one inwardly, and circumcision [is that] of the heart, in the spirit [and] not in the letter, whose praise is not of men, but of God.: |
LITV |
but he is a Jew that is one inwardly, and circumcision is of heart, in spirit, not in letter; of whom the praise is not from men, but from God. |
MKJV |
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart; in spirit and not in letter; whose praise is not from men, but from God. |
RNKJV |
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of ????. |
RWebster |
But he is a Jew , who is one inwardly ; and circumcision is that of the heart , in the spirit , and not in the letter ; whose praise is not from men , but from God . |
Rotherham |
But, he who is one in secret, is a Jew,?and, that is , circumcision, which is of the heart, in spirit, not in letter,?whose, praise, is not of men, but of God. |
UKJV |
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, (pneuma) and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
WEB |
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is notfrom men, but from God. |
Webster |
But he [is] a Jew who is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not from men, but from God. |
YLT |
but a Jew is he who is so inwardly, and circumcision is of the heart, in spirit, not in letter, of which the praise is not of men, but of God. |
Esperanto |
sed Judo estas tiu, kiu estas interne tia, kaj cirkumcido estas en la koro, laux la spirito, ne laux la litero, kies lauxdo estas ne de homoj, sed de Dio. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|