Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 28Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ »ç»óÀÌ ¾î¶°ÇѰ¡ µè°íÀÚ ÇÏ´Ï ÀÌ ÆÄ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¾îµð¼­µçÁö ¹Ý´ë¸¦ ¹Þ´Â ÁÙ ¾Ë±â ¶§¹®À̶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 NIV But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸Áö¸¸ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÆÄ°¡ ¾îµð¼­³ª »ç¶÷µéÀÇ ¹Ý´ë¸¦ ¹Þ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ »ý°¢À» Á÷Á¢ µé¾î º¸°í ½Í½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸Áö¸¸ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÆÄ°¡ ¾îµð¼­³ª »ç¶÷µéÀÇ ¹Ý´ë¸¦ ¹Þ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ »ý°¢À» Á÷Á¢ µé¾îº¸°í ½Í½À´Ï´Ù."
 Afr1953 Maar ons verlang om van u te hoor wat u dink; want wat hierdie sekte betref, is dit ons bekend dat oral daarteen gespreek word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ê, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ö¬â¬Ö¬ã.
 Dan Men vi ©ªnske at h©ªre af dig, hvad du t©¡nker; thi om dette Parti er det os bekendt, at det alle Vegne finder Modsigelse."
 GerElb1871 Aber wir begehren (O. halten es f?r recht) von dir zu h?ren, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, da©¬ ihr allenthalben widersprochen wird.
 GerElb1905 Aber wir begehren (O. halten es f?r recht) von dir zu h?ren, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, da©¬ ihr allenthalben widersprochen wird.
 GerLut1545 Doch wollen wir von dir h?ren, was du h?ltst. Denn von dieser Sekte ist uns kund, da©¬ ihr wird an allen Enden widersprochen.
 GerSch Wir wollen aber gerne von dir h?ren, was du f?r Ansichten hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, da©¬ ihr allenthalben widersprochen wird.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥á¥é.
 ACV But we think it worthy to hear from thee what thou think. For indeed about this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
 AKJV But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 ASV But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
 BBE But we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked.
 DRC But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.
 Darby But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.
 ESV But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this (See ch. 24:5) sect we know that everywhere (Luke 2:34; [1 Pet. 2:12; 3:16; 4:14, 16]) it is spoken against.
 Geneva1599 But we will heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we knowe that euery where it is spoken against.
 GodsWord However, we would like to hear what you think. We know that everywhere people are talking against this sect."
 HNV But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spokenagainst.¡±
 JPS
 Jubilee2000 But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.
 LITV But we think it fitting to hear from you as to what you think, for truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.
 MKJV But we think it right to hear from you what you think. For truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.
 RNKJV But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 RWebster But we desire to hear from thee what thou thinkest : for as concerning this sect , we know that every where it is spoken against .
 Rotherham But we deem it well, that, from thee, we should hear what are thine opinions; for, indeed, concerning this sect, it is, known to us, that, everywhere, is it spoken against.
 UKJV But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 WEB But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spokenagainst.¡±
 Webster But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
 YLT and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'
 Esperanto Sed ni deziras auxdi de vi, kion vi opinias; cxar pri tiu sekto ni scias, ke cxie oni kontrauxparolas al gxi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø