¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 27Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¼ÓÇÑ ¹Ù °ð ³»°¡ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ¾îÁ¦ ¹ã¿¡ ³» °ç¿¡ ¼¼ ¸»Ç쵂 |
KJV |
|
NIV |
Last night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ¾îÁ¦ ¹ã¿¡ ³ª¸¦ Áö¹èÇϽô ÇÏ´À´Ô °ð ³»°¡ ¼¶±â´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ªÅ¸³ª¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ¾îÁ¦¹ã¿¡ ³»°¡ ¼¶±â´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ªÅ¸³ª¼ |
Afr1953 |
Want daar het in hierdie nag by my gestaan 'n engel van die God aan wie ek behoort, wat ek ook dien. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬Õ¬à ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Thi i denne Nat stod der en Engel hos mig fra den Gud, hvem jeg tilh©ªrer, hvem jeg ogs? tjener, og sagde: |
GerElb1871 |
Denn ein Engel des Gottes, dessen ich bin und dem ich diene, stand in dieser Nacht bei mir |
GerElb1905 |
Denn ein Engel des Gottes, dessen ich bin und dem ich diene, stand in dieser Nacht bei mir und sprach: |
GerLut1545 |
Denn diese Nacht ist bei mir gestanden der Engel Gottes, des ich bin, und dem ich diene, |
GerSch |
Denn in dieser Nacht trat zu mir ein Engel des Gottes, dem ich angeh?re, dem ich auch diene, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥á¥é, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ø, |
ACV |
For there stood by me this night an agent of the God whose I am, whom also I serve, |
AKJV |
For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, |
ASV |
For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve, |
BBE |
For this night there came to my side an angel of the God who is my Master and whose servant I am, |
DRC |
For an angel of God, whose I am, and whom I serve, stood by me this night, |
Darby |
For an angel of the God, whose I am and whom I serve, stood by me this night, |
ESV |
For this very night (ch. 18:9; 23:11) there (2 Tim. 4:17) stood before me (See ch. 8:26) an angel of the God (Ps. 119:94; Dan. 5:23) to whom I belong and ([Dan. 6:16]; See ch. 24:14) whom I worship, |
Geneva1599 |
For there stood by me this night the Angel of God, whose I am, and whome I serue, |
GodsWord |
I know this because an angel from the God to whom I belong and whom I serve stood by me last night. |
HNV |
For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the angel of God stood by me this night, whose I am and whom I serve, |
LITV |
For tonight stood by me an angel of God, whose I am, and whom I serve, |
MKJV |
For tonight an angel of God stood beside me, whose I am and whom I serve, |
RNKJV |
For there stood by me this night the angel of ????, whose I am, and whom I serve, |
RWebster |
For there stood by me this night the angel of God , whose I am , and whom I serve , |
Rotherham |
For there stood by me this night, belonging unto the God whose I am, unto whom also I am doing divine service, a messenger, |
UKJV |
For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, |
WEB |
For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, |
Webster |
For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, |
YLT |
for there stood by me this night a messenger of God--whose I am, and whom I serve-- |
Esperanto |
CXar en tiu nokto staris apud mi angxelo de la Dio, kies mi estas kaj al kiu mi servas, |
LXX(o) |
|