¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ±× ¿Ü¿¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇϸé Á¤½ÄÀ¸·Î ¹Îȸ¿¡¼ °áÁ¤ÇÒÁö¶ó |
KJV |
But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
NIV |
If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ À̺¸´Ù ´õÇÑ ¹®Á¦°¡ Àְŵç ÇÕ¹ýÀûÀÎ Áýȸ¿¡¼ ÇØ°áÁþµµ·Ï ÇϽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ À̺¸´Ù ´õÇÑ ¹®Á¦°¡ Àְŵç ÇÕ¹ýÀûÀÎ Áýȸ¿¡¼ ÇØ°áÁþµµ·Ï ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Maar as julle nog iets anders verlang, dit sal in die wettige vergadering beslis word. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Men have I noget Forlangende om andre Sager, s? vil det blive afgjort i den lovlige Forsamling. |
GerElb1871 |
Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. |
GerElb1905 |
Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. |
GerLut1545 |
Wollet ihr aber etwas anderes handeln, so mag man es ausrichten in einer ordentlichen Gemeinde. |
GerSch |
Habt ihr aber ein weiteres Begehren zu stellen, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ó¥å ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç. |
ACV |
And if ye seek anything about other things, it will be decided in the assembly within law. |
AKJV |
But if you inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
ASV |
But if ye seek anything about other matters, it shall be settled in the regular assembly. |
BBE |
But if any other business is in question, let it be taken up in the regular meeting. |
DRC |
And if you inquire after any other matter, it may be decided in a lawful assembly. |
Darby |
But if ye inquire anything concerning other matters, it will be settled in the regular assembly. |
ESV |
But if you seek anything further, (Some manuscripts seek about other matters) it shall be settled in the regular assembly. |
Geneva1599 |
But if ye inquire any thing cocerning other matters, it may be determined in a lawful assembly. |
GodsWord |
If you want anything else, you must settle the matter in a legal assembly. |
HNV |
But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
LITV |
But if you seek concerning other things, it will be settled in a lawful assembly. |
MKJV |
But if you ask anything concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
RNKJV |
But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
RWebster |
But if ye enquire any thing concerning other matters , it shall be determined in a lawful assembly . {lawful: or, ordinary} |
Rotherham |
But, if after, something further, ye are seeking, in the regular assembly shall it be settled. |
UKJV |
But if all of you enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
WEB |
But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. |
Webster |
But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. |
YLT |
`And if ye seek after anything concerning other matters, in the legal assembly it shall be determined; |
Esperanto |
Sed se vi faras esploron pri io alia, tio decidigxos en la lauxlegxa kunveno. |
LXX(o) |
|