¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 13Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿Â ½Ã¹ÎÀÌ °ÅÀÇ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ¸ðÀÌ´Ï |
KJV |
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. |
NIV |
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿Â µ¿³× »ç¶÷µéÀÌ °ÅÀÇ ´Ù ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ¸ð¿© µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿Â µ¿³× »ç¶÷ÀÌ °ÅÀÇ ´Ù ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ¸ð¿©µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En op die volgende sabbat het byna die hele stad saamgekom om die woord van God te hoor. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬à¬é¬ä¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
Dan |
Men p? den f©ªlgende Sabbat forsamledes n©¡sten hele Byen for at h©ªre Guds Ord. |
GerElb1871 |
Am n?chsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu h?ren. |
GerElb1905 |
Am n?chsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu h?ren. |
GerLut1545 |
Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu h?ren. |
GerSch |
Und am folgenden Sabbat versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu h?ren. |
UMGreek |
¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥ö¥å¥ä¥ï¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
And on the coming Sabbath almost all the city was assembled to hear the word of God. |
AKJV |
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. |
ASV |
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of (1) God. (1) Many ancient authorities read the Lord ) |
BBE |
And on the Sabbath after, almost all the town came together to give hearing to the word of God. |
DRC |
But the next sabbath day, the whole city almost came together, to hear the word of God. |
Darby |
And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God. |
ESV |
The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. |
Geneva1599 |
And ye next Sabbath day came almost the whole citie together, to heare the worde of God. |
GodsWord |
On the next day of worship, almost the whole city gathered to hear the Lord's word. |
HNV |
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the next sabbath day almost the whole city came together to hear the word of God. |
LITV |
And in the coming sabbath, almost all the city was gathered to hear the Word of God. |
MKJV |
And on the coming sabbath day almost all the city came together to hear the Word of God. |
RNKJV |
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of ????. |
RWebster |
And the next sabbath came almost the whole city together to hear the word of God . |
Rotherham |
And, on the coming sabbath, almost all the city, was gathered together, to hear the word of God. |
UKJV |
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word (logos) of God. |
WEB |
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. |
Webster |
And the next sabbath came almost the whole city together to hear the word of God. |
YLT |
And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God, |
Esperanto |
En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio. |
LXX(o) |
|