Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 12Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çì·ÔÀÌ ³¯À» ÅÃÇÏ¿© ¿Õº¹À» ÀÔ°í ´Ü»ó¿¡ ¾É¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô ¿¬¼³ÇÏ´Ï
 KJV And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
 NIV On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
 °øµ¿¹ø¿ª Çì·Îµ¥´Â Á¤ÇÑ ³¯¿¡ ¿ëÆ÷¸¦ µÎ¸£°í ¿ÁÁ¿¡ ¾É¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¬¼³À» ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çì·ÔÀº Á¤ÇÑ ³¯¿¡ ¿ÕÀÇ ¿ÊÀ» °®Ãß¾î ÀÔ°í ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¬¼³À» ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En op 'n bepaalde dag het Herodes 'n koninklike kleed aangetrek en op die troon gaan sit en hulle toegespreek.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬ª¬â¬à¬Õ, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬â¬Ö¬é ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Men p? en fastsat Dag if©ªrte Herodes sig en Kongedragt og satte sig p? Tronen og holdt en Tale til dem,
 GerElb1871 An einem festgesetzten Tage aber hielt Herodes, nachdem er k?nigliche Kleider angelegt und sich auf den Thron (O. Rednerstuhl) gesetzt hatte, eine ?ffentliche Rede an sie.
 GerElb1905 An einem festgesetzten Tage aber hielt Herodes, nachdem er k?nigliche Kleider angelegt und sich auf den Thron (O. Rednerstuhl) gesetzt hatte, eine ?ffentliche Rede an sie.
 GerLut1545 Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das k?nigliche Kleid an, setzte sich auf den Richterstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
 GerSch Aber an einem bestimmten Tage zog Herodes ein k?nigliches Kleid an und setzte sich auf den Richterstuhl und hielt eine Rede an sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ç¥ì¥ç¥ã¥ï¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And at a set day Herod, having arrayed himself in royal apparel, and having sat on the tribunal, he made an oration to them.
 AKJV And on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne, and made an oration to them.
 ASV And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the (1) throne, and made an oration unto them. (1) Or judgment-seat ; See Mt 27:19)
 BBE And on the day which had been fixed, Herod, dressed in his robes and seated in his place, made a public statement to them.
 DRC And upon a day appointed, Herod being arrayed in kingly apparel, sat in the judgment seat, and made an oration to them.
 Darby And on a set day, clothed in royal apparel and sitting on the elevated seat of honour , Herod made a public oration to them.
 ESV On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and delivered an oration to them.
 Geneva1599 And vpon a day appointed, Herod arayed himselfe in royall apparell, and sate on the iudgement seate, and made an oration vnto them.
 GodsWord The appointed day came. Herod, wearing his royal clothes, sat on his throne and began making a speech to them.
 HNV On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.
 JPS
 Jubilee2000 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne and made an oration unto them.
 LITV And on a set day, having been clothed in a regal garment, and sitting on the tribunal, Herod made a speech to them.
 MKJV And on a certain day, Herod sat on his throne, dressed in royal clothing, and made a speech to them.
 RNKJV And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
 RWebster And upon a set day Herod , arrayed in royal apparel , sat upon his throne , and made an oration to them .
 Rotherham And, on an appointed day, Herod, putting on royal apparel, and seating himself upon the tribunal, proceeded to deliver an oration unto them.
 UKJV And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
 WEB On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.
 Webster And upon a set day, Herod arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration to them.
 YLT and on a set day, Herod having arrayed himself in kingly apparel, and having sat down upon the tribunal, was making an oration unto them,
 Esperanto Kaj en difinita tago Herodo, vestita en regxaj vestoj, sidis sur tribunala segxo kaj deklamis al ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø