Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 12Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í º£µå·Îµµ ÀâÀ¸·Á ÇÒ»õ ¶§´Â ¹«±³Àý ±â°£À̶ó
 KJV And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 NIV When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀεéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í À̹ø¿¡´Â ¶Ç º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§´Â ¹Ù·Î ¹«±³Àý ±â°£À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í À̹ø¿¡´Â ¶Ç º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§´Â ¹Ù·Î ¹«±³Àý ±â°£À̾ú´Ù.
 Afr1953 En toe hy sien dat dit die Jode welgevallig was, het hy verder ook Petrus in hegtenis geneem. En dit was die dae van die ongesuurde brode.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og da han s?, at det behagede J©ªderne, gik han videre og lod ogs? Peter gribe. Det var de usyrede Br©ªds Dage.
 GerElb1871 Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort, auch Petrus festzunehmen (es waren aber die Tage der unges?uerten Brote),
 GerElb1905 Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort, auch Petrus festzunehmen (es waren aber die Tage der unges?uerten Brote),
 GerLut1545 Und da er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort und fing Petrus auch. Es waren aber eben die Tage der s?©¬en Brote.
 GerSch Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort und nahm auch Petrus gefangen. Es waren aber die Tage der unges?uerten Brote.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ò¥å ¥í¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í
 ACV And after seeing that it was pleasing the Jews, he proceeded to arrest Peter also (and those were the days of unleavened bread),
 AKJV And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 ASV And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
 BBE And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread.
 DRC And seeing that it pleased the Jews, he proceeded to take up Peter also. Now it was in the days of the Azymes.
 Darby And seeing that it was pleasing to the Jews, he went on to take Peter also: (and they were the days of unleavened bread:)
 ESV and when he saw ([ch. 24:27; 25:9]) that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during (ch. 20:6; Ex. 12:14, 15; 23:15) the days of Unleavened Bread.
 Geneva1599 And when he sawe that it pleased the Iewes, he proceeded further, to take Peter also (then were the dayes of vnleauened bread.)
 GodsWord When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread.
 HNV When he saw that it pleased the Judeans, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.
 JPS
 Jubilee2000 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 LITV And seeing that it was pleasing to the Jews, he added also to seize Peter, (and they were the days of Unleavened Bread )
 MKJV And because he saw it pleased the Jews, he went further to seize Peter also. (And they were days of Unleavened Bread .)
 RNKJV And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 RWebster And because he saw it pleased the Jews , he proceeded further to take Peter also . (Then were the days of unleavened bread .)
 Rotherham And, seeing that it was acceptable unto the Jews, he went on to apprehend Peter also (now they were the days of unleavened bread),?
 UKJV And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
 WEB When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.
 Webster And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. Then were the days of unleavened bread.
 YLT and having seen that it is pleasing to the Jews, he added to lay hold of Peter also--and they were the days of the unleavened food--
 Esperanto Kaj vidinte, ke tio placxas al la Judoj, li plue aldonis la areston de Petro. Kaj tiam estis la tagoj de macoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø