|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 9Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ »ç¶÷À» ´Ù ³»º¸³»°í ¹«¸À» ²Ý°í ±âµµÇÏ°í µ¹ÀÌÄÑ ½Ãü¸¦ ÇâÇÏ¿© À̸£µÇ ´Ùºñ´Ù¾ß ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ´«À» ¶° º£µå·Î¸¦ º¸°í ÀϾ ¾É´ÂÁö¶ó |
KJV |
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
NIV |
Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â »ç¶÷µéÀ» ¹æ¿¡¼ ¸ðµÎ ³»º¸³½ µÚ ¹«¸À» ²Ý°í ±âµµ¸¦ µå¸®°í ³ª¼ ½Ãü ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ ¼¸ç `´ÙºñŸ, ÀϾ½Ã¿À'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ¿©ÀÚ´Â ´«À» ¶ß°í º£µå·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ÀϾ ¾É¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î´Â »ç¶÷µéÀ» ¹æ¿¡¼ ¸ðµÎ ³»º¸³½ ´ÙÀ½ ¹«¸À» ²ú°í ±âµµ¸¦ µå¸®°í ³ª¼ ½Ãü¸¦ ÇâÇÏ¿© "´Ùºñ´Ù¿©. ÀϾ½Ã¿À."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ³àÀÚ´Â ´«À» ¶ß°í º£µå·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ÀϾ ¾É¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Petrus het almal buitentoe gestuur en neergekniel en gebid. En hy het hom na die liggaam gedraai en ges?: Tab¢®ta, staan op! En sy het haar o? oopgemaak; en toe sy Petrus sien, het sy regop gesit. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß, ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú. ¬ª ¬ä¬ñ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Men Peter b©ªd dem alle at g? ud, og han faldt p? Kn©¡ og bad; og han vendte sig til det d©ªde Legeme og sagde: "Tabitha, st? op!" Men hun oplod sine ¨ªjne, og da hun s? Peter, satte hun sig op. |
GerElb1871 |
Petrus aber trieb alle hinaus, kniete nieder und betete. Und er wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabitha, stehe auf! Sie aber schlug ihre Augen auf, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. |
GerElb1905 |
Petrus aber trieb alle hinaus, kniete nieder und betete. Und er wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabitha, stehe auf! Sie aber schlug ihre Augen auf, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. |
GerLut1545 |
Und da Petrus sie alle hinausgetrieben hatte, kniete er nieder, betete und wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabea, stehe auf! Und sie tat ihre Augen auf; und da sie Petrus sah, setzte sie sich wieder. |
GerSch |
Da hie©¬ Petrus alle hinausgehen, kniete nieder und betete; dann wandte er sich zu der Leiche und sprach: Tabitha, steh auf! Sie aber ?ffnete ihre Augen, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?, ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥î¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á?, ¥å¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ó¥á¥â¥é¥è¥á, ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é. ¥Ç ¥ä¥å ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í. |
ACV |
But Peter, having sent them all out, having knelt down, he prayed. And having turned to the body, he said, Tabitha, arise. And the woman opened her eyes. And when she saw Peter, she sat up. |
AKJV |
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
ASV |
But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up. |
BBE |
But Peter made them all go outside, and went down on his knees in prayer; and turning to the body, he said, Tabitha, get up. And, opening her eyes, she saw Peter and got up. |
DRC |
And they all being put forth, Peter kneeling down prayed, and turning to the body, he said: Tabitha, arise. And she opened her eyes; and seeing Peter, she sat up. |
Darby |
But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up. |
ESV |
But Peter (Matt. 9:25) put them all outside, and (See ch. 7:60) knelt down and prayed; and turning to the body ([Mark 5:41; John 11:43]) he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up. |
Geneva1599 |
But Peter put them all forth, and kneeled downe, and prayed, and turned him to the body, and sayd, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and when she sawe Peter, sate vp. |
GodsWord |
Peter made everyone leave the room. He knelt and prayed. Then he turned toward the body and said, "Tabitha, get up!" Tabitha opened her eyes, saw Peter, and sat up. |
HNV |
Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, ¡°Tavita, get up!¡± She opened her eyes, and whenshe saw Peter, she sat up. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Peter put them all out and knelt down and prayed and turned to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up. |
LITV |
And putting all out, placing the knees Peter prayed. And turning to the body he said, Tabitha, Arise! And she opened her eyes. And seeing Peter she sat up. |
MKJV |
And putting them all out, Peter knelt down and prayed. And turning to the body he said, Tabitha, arise! And she opened her eyes. And when she saw Peter, she sat up. |
RNKJV |
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
RWebster |
But Peter put them all out , and kneeled down , and prayed ; and turning to the body said , Tabitha , arise . And she opened her eyes : and when she saw Peter , she sat up . |
Rotherham |
But Peter, putting them all outside, knelt down and prayed; and, turning towards the body, said?Tabitha, arise! And she, opening her eyes and seeing Peter, sat up. |
UKJV |
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
WEB |
Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, ¡°Tabitha, get up!¡± She opened her eyes, and whenshe saw Peter, she sat up. |
Webster |
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. |
YLT |
And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;' and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up, |
Esperanto |
Sed Petro, formetinte cxiujn, genuigxis kaj pregxis, kaj, turninte sin al la korpo, li diris:Tabita, levigxu. Kaj sxi malfermis siajn okulojn, kaj, vidinte Petron, sxi side levigxis. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|