Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 8Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¸³ÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾î ÀÌ ±Û¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ °¡¸£ÃÄ º¹À½À» ÀüÇÏ´Ï
 KJV Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
 NIV Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª Çʸ³º¸´Â ÀÌ ¼º¼­ ¸»¾¸À» ºñ·ÔÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö ¸»¾¸À» Ç®¾î ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ º¹À½À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºô¸³Àº ÀÌ ¼º¼­ ¸»¾¸À» ºñ·ÔÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö ¸»¾¸À» Ç®¾î ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ º¹À½À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Filippus het sy mond geopen en van hierdie Skrif af begin en die evangelie van Jesus aan hom verkondig.
 BulVeren ¬¡ ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Þ¬å ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan Da oplod Filip sin Mund, og idet han begyndte fra dette Skriftsted, forkyndte han ham Evangeliet om Jesus.
 GerElb1871 Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verk?ndigte er ihm das Evangelium von Jesu.
 GerElb1905 Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verk?ndigte er ihm das Evangelium von Jesu.
 GerLut1545 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
 GerSch Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verk?ndigte ihm das Evangelium von Jesus.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á? ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ô¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í.
 ACV And Philip having opened his mouth, and having begun from this Scripture, he preached the good-news to him--the man Jesus.
 AKJV Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus.
 ASV And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, (1) preached unto him Jesus. (1) See marginal note on Ac 5:42)
 BBE So Philip, starting from this writing, gave him the good news about Jesus.
 DRC Then Philip, opening his mouth, and beginning at this scripture, preached unto him Jesus.
 Darby And Philip, opening his mouth and beginning from that scripture, announced the glad tidings of Jesus to him.
 ESV Then Philip opened his mouth, and (Luke 24:27; [ch. 17:2; 18:28]) beginning with this Scripture (See ch. 5:42) he told him the good news about Jesus.
 Geneva1599 Then Philip opened his mouth, and began at the same Scripture, and preached vnto him Iesus.
 GodsWord Then Philip spoke. Starting with that passage, Philip told the official the Good News about Jesus.
 HNV Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Yeshua.
 JPS
 Jubilee2000 Then Philip opened his mouth and began at the same scripture and preached unto him the gospel of Jesus.
 LITV And opening his mouth, and beginning from this Scripture, Philip announced the gospel to him, Jesus.
 MKJV Then Philip opened his mouth and began at the same Scripture and preached the gospel of Jesus to him.
 RNKJV Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Yahushua.
 RWebster Then Philip opened his mouth , and began at the same scripture , and preached to him Jesus .
 Rotherham And Philip, opening his mouth, and beginning from this scripture, told him the glad tidings of Jesus.
 UKJV Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
 WEB Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Jesus.
 Webster Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus.
 YLT and Philip having opened his mouth, and having begun from this Writing, proclaimed good news to him--Jesus.
 Esperanto Kaj Filipo malfermis sian busxon, kaj komencante de tiu Skribo, predikis al li Jesuon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø