Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 8Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¸³ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¼º¿¡ ³»·Á°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇÏ´Ï
 KJV Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
 NIV Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Christ there.
 °øµ¿¹ø¿ª Çʸ³º¸´Â »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÇÑ µµ½Ã·Î ³»·Á °¡¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºô¸³Àº »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÇÑ µµ½Ã¿¡ ³»·Á°¡¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Filippus het afgekom in 'n stad van Samar¢®a en Christus aan hulle verkondig.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Da kom Filip til Byen Samaria og pr©¡dikede Kristus for dem.
 GerElb1871 Philippus aber ging hinab in eine Stadt Samarias und predigte ihnen den Christus.
 GerElb1905 Philippus aber ging hinab in eine Stadt Samarias und predigte ihnen den Christus.
 GerLut1545 Philippus aber kam hinab in eine Stadt in Samarien und predigte ihnen von Christo.
 GerSch Philippus aber kam hinab in eine Stadt von Samaria und predigte ihnen Christus.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á?, ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í.
 ACV And Philip, who went down to a city of Samaria, proclaimed the Christ to them.
 AKJV Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ to them.
 ASV And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
 BBE And Philip went down to Samaria and was teaching them about Christ.
 DRC And Philip going down to the city of Samaria, preached Christ unto them.
 Darby And Philip, going down to a city of Samaria, preached the Christ to them;
 ESV (ch. 6:5) Philip went down to the city (Some manuscripts a city) of Samaria and proclaimed to them the Christ.
 Geneva1599 Then came Philip into the citie of Samaria, and preached Christ vnto them.
 GodsWord Philip went to the city of Samaria and told people about the Messiah.
 HNV Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 Then Philip went down to the city of Samaria and preached the Christ unto them.
 LITV And going down to a city of Samaria, Philip proclaimed Christ to them.
 MKJV And Philip went down to the city of Samaria and proclaimed Christ to them.
 RNKJV Then Philip went down to the city of Samaria, and preached the Messiah unto them.
 RWebster Then Philip went down to the city of Samaria , and preached Christ to them .
 Rotherham And, Philip, going down unto the city of Samaria, proclaimed unto them the Christ.
 UKJV Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
 WEB Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
 Webster Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ to them.
 YLT And Philip having gone down to a city of Samaria, was preaching to them the Christ,
 Esperanto Kaj Filipo, malsuprenirinte en la urbon Samario, proklamis al ili la Kriston.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø