Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡ ÀÖµçÁö Áý¿¡ ÀÖµçÁö ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó°í °¡¸£Ä¡±â¿Í ÀüµµÇϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
 KJV And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
 NIV Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü°ú ÀÌ Áý Àú Áý¿¡¼­ ½¬Áö ¾Ê°í °¡¸£Ä¡¸ç ¿¹¼ö°¡ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü°ú ÀÌÁý ÀúÁý¿¡¼­ ½¬Áö ¾Ê°í °¡¸£Ä¡¸ç ¿¹¼ö°¡ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle het nie opgehou om elke dag in die tempel en van huis tot huis te leer nie, en die evangelie te verkondig dat Jesus die Christus is.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬á¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Og de holdt ikke op med hver Dag at l©¡re i Helligdommen og i Husene og at forkynde Evangeliet om Kristus Jesus.
 GerElb1871 und jeden Tag, in dem Tempel und in den H?usern, h?rten sie nicht auf, zu lehren und Jesum als den Christus zu verk?ndigen. (W. zu evangelisieren)
 GerElb1905 und jeden Tag, in dem Tempel und in den H?usern, h?rten sie nicht auf, zu lehren und Jesum als den Christus zu verk?ndigen. (W. zu evangelisieren)
 GerLut1545 und h?reten nicht auf alle Tage im Tempel und hin und her in H?usern zu lehren und zu predigen das Evangelium von Jesu Christo.
 GerSch und sie h?rten nicht auf, alle Tage im Tempel und in den H?usern zu lehren und das Evangelium von Jesus als dem Christus zu verk?ndigen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í.
 ACV And every day, in the temple and from house to house, they ceased not teaching and preaching good news, Jesus, the Christ.
 AKJV And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
 ASV And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to (1) preach Jesus as the Christ. (1) Gr bring good tidings of ; See Ac 13:32; 14:15)
 BBE And every day, in the Temple and privately, they went on teaching and preaching Jesus as the Christ.
 DRC And every day they ceased not in the temple, and from house to house, to teach and preach Christ Jesus.
 Darby And every day, in the temple and in the houses, they ceased not teaching and announcing the glad tidings that Jesus was the Christ.
 ESV And every day, (ch. 2:46) in the temple and from house to house, they did not cease teaching and (ch. 8:35; 11:20; 17:18) preaching (See ch. 18:5) Jesus as the Christ.
 Geneva1599 And dayly in the Temple, and from house to house they ceased not to teach, and preach Iesus Christ.
 GodsWord Every day in the temple courtyard and from house to house, they refused to stop teaching and telling the Good News that Jesus is the Messiah.
 HNV Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and proclaiming Yeshua, the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 And daily in the temple and in every house, they ceased not to teach and preach the gospel of Jesus the Christ.:
 LITV And every day they did not cease teaching and preaching the gospel of Jesus the Christ in the temple, and house to house.
 MKJV And every day in the temple, and from house to house, they did not cease teaching and preaching the gospel: Jesus Christ.
 RNKJV And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Yahushua the Messiah.
 RWebster And daily in the temple , and in every house , they ceased not to teach and preach Jesus Christ .
 Rotherham And, every day in the temple, and at home, they ceased not to be teaching, and telling the good news as to the Anointed Jesus.
 UKJV And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
 WEB Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ.
 Webster And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
 YLT every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news--Jesus the Christ.
 Esperanto Kaj cxiutage en la templo kaj dome ili ne cxesis instrui kaj prediki Jesuon, la Kriston.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø