Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö¸¦ ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½Ã°í
 KJV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
 NIV The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐµéÀÌ ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐµéÀÌ ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Die God van ons vaders het Jesus opgewek, wat julle omgebring het deur Hom aan 'n kruishout te hang.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬á¬â¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à.
 Dan Vore F©¡dres Gud oprejste Jesus, hvem I h©¡ngte p? et Tr©¡ og sloge ihjel.
 GerElb1871 Der Gott unserer V?ter hat Jesum auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein Holz h?ngtet.
 GerElb1905 Der Gott unserer V?ter hat Jesum auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein Holz h?ngtet.
 GerLut1545 Der Gott unserer V?ter hat Jesum auferwecket, welchen ihr erw?rget habt und an das Holz geh?nget.
 GerSch Der Gott unsrer V?ter hat Jesus auferweckt, den ihr ans Holz geh?ngt und umgebracht habt.
 UMGreek ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥å¥é? ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô
 ACV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye murdered, having hung on a tree.
 AKJV The God of our fathers raised up Jesus, whom you slew and hanged on a tree.
 ASV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
 BBE The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree.
 DRC The God of our fathers hath raised up Jesus, whom you put to death, hanging him upon a tree.
 Darby The God of our fathers has raised up Jesus, whom *ye* have slain, having hanged on a cross.
 ESV (See ch. 3:13) The God of our fathers (See ch. 2:24) raised Jesus, (ch. 10:39; Gal. 3:13; See Luke 24:20) whom you killed by hanging him on (ch. 13:29; 1 Pet. 2:24) a tree.
 Geneva1599 The God of our fathers hath raised vp Iesus, whom ye slewe, and hanged on a tree.
 GodsWord You murdered Jesus by hanging him on a cross. But the God of our ancestors brought him back to life.
 HNV The God of our fathers raised up Yeshua, whom you killed, hanging him on a tree.
 JPS
 Jubilee2000 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
 LITV The God of our fathers raised up Jesus, whom you seized, hanging Him on a tree.
 MKJV The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed and hanged on a tree.
 RNKJV The Elohim of our fathers raised up Yahushua, whom ye slew and hanged on a tree.
 RWebster The God of our fathers raised up Jesus , whom ye slew and hanged on a tree .
 Rotherham The God of our fathers, hath raised up Jesus,?whom, ye, got into your hands, suspending him upon a tree:?
 UKJV The God of our fathers raised up Jesus, whom all of you slew and hanged on a tree.
 WEB The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
 Webster The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree:
 YLT and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;
 Esperanto La Dio de niaj patroj levis Jesuon, kiun vi pereigis, pendigante lin sur lignajxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø