|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¥¿Àºô·Î¿© ³»°¡ ¸ÕÀú ¾´ ±Û¿¡´Â ¹«¸© ¿¹¼ö²²¼ ÇàÇÏ½Ã¸ç °¡¸£Ä¡½Ã±â¸¦ ½ÃÀÛÇϽɺÎÅÍ |
KJV |
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, |
NIV |
In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸Ó¸´¸»] ÀÌ Ã¥À» µ¥¿ÀÇʷδԲ² µå¸°´Ù. ³ª´Â ¸ÕÁ£¹ø Ã¥¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ ¸ðµç ÇàÀû°ú °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ´Ù ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ Ã¥À» µ¥¿Àºô·Î¿¡°Ô µå¸°´Ù. ³ª´Â ¸ÕÀú¹ø Ã¥¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ ¸ðµç ÇàÀû°ú °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ´Ù ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Die eerste verhaal, Theofilus, het ek opgestel oor alles wat Jesus begin doen en leer het |
BulVeren |
¬±¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ (¬¦¬Ó¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¬å¬Ü¬Ñ) ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç, ¬à, ¬´¬Ö¬à¬æ¬Ú¬Ý¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ê¬Ö, ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ, |
Dan |
Den f©ªrste Bog skrev jeg, o Theofilus! om alt det, som Jesus begyndte b?de at g©ªre og l©¡re, |
GerElb1871 |
Den ersten Bericht (O. die erste Erz?hlung, Darstellung) habe ich verfa©¬t, o Theophilus, von allem, was Jesus anfing, sowohl zu tun als auch zu lehren, |
GerElb1905 |
Den ersten Bericht (O. die erste Erz?hlung, Darstellung) habe ich verfa©¬t, o Theophilus, von allem, was Jesus anfing, sowohl zu tun als auch zu lehren, |
GerLut1545 |
Die erste Rede habe ich zwar getan, lieber Theophilus, von alledem, das Jesus anfing, beides, zu tun und zu lehren, |
GerSch |
Den ersten Bericht habe ich abgelegt, lieber Theophilus, ?ber alles, was Jesus zu tun und zu lehren begonnen hat, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í, ¥ø ¥È¥å¥ï¥õ¥é¥ë¥å, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ç, |
ACV |
I indeed made the former treatise, O Theophilus, about all things that Jesus began both to do and to teach, |
AKJV |
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, |
ASV |
The (1) former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach, (1) Gr first ) |
BBE |
I have given an earlier account, O Theophilus, of all the things which Jesus did, and of his teaching from the first, |
DRC |
THE former treatise I made, O Theophilus, of all things which Jesus began to do and to teach, |
Darby |
I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach, |
ESV |
The Promise of the Holy SpiritIn the first book, O (Luke 1:3) Theophilus, I have dealt with all that Jesus began (Luke 24:19) to do and teach, |
Geneva1599 |
I have made the former treatise, O Theophilus, of al that Jesus began to doe and teach, |
GodsWord |
In my first book, Theophilus, I wrote about what Jesus began to do and teach. This included everything from the beginning [of his life] |
HNV |
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Yeshua began both to do and to teach, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The former treatise I have made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, |
LITV |
Indeed, O Theophilus, I made the first report concerning all things which Jesus began both to do and to teach, |
MKJV |
Truly, O Theophilus, I made the first report as to all things that Jesus began both to do and teach |
RNKJV |
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Yahushua began both to do and teach, |
RWebster |
The former treatise have I made , O Theophilus , of all that Jesus began both to do and teach , |
Rotherham |
The first narrative, indeed, made I, concerning all things, O Theophilus, which Jesus began both to do and teach,? |
UKJV |
The former treatise (logos) have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, |
WEB |
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach, |
Webster |
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, |
YLT |
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach, |
Esperanto |
La unuan historion mi faris, ho Teofilo, pri cxio, kion Jesuo komencis fari kaj instrui, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|