¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 21Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀϵéÀ» Áõ¾ðÇϰí ÀÌ ÀϵéÀ» ±â·ÏÇÑ Á¦ÀÚ°¡ ÀÌ »ç¶÷À̶ó ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÂüµÈ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó |
KJV |
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. |
NIV |
This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Á¦ÀÚ´Â ÀÌ ÀϵéÀ» Áõ¾ðÇÏ°í ¶Ç ±Û·Î ±â·ÏÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÂüµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Á¦ÀÚ´Â ÀÌ ÀϵéÀ» Áõ¾ðÇÏ°í ¶Ç ±Û·Î ±â·ÏÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÂüµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is daardie dissipel wat van hierdie dinge getuig en hierdie dinge geskryf het, en ons weet dat sy getuienis waar is. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ; ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬à. |
Dan |
Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt. |
GerElb1871 |
Dieser ist der J?nger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, da©¬ sein Zeugnis wahr ist. |
GerElb1905 |
Dieser ist der J?nger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, da©¬ sein Zeugnis wahr ist. |
GerLut1545 |
Dies ist der J?nger, der von diesen Dingen zeuget und hat dies geschrieben; und wir wissen, da©¬ sein Zeugnis wahrhaftig ist. |
GerSch |
Das ist der J?nger, der von diesen Dingen zeugt und dieses geschrieben hat; und wir wissen, da©¬ sein Zeugnis wahr ist. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ç? ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ç? ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
This is the disciple who testifies about these things, and who wrote these things. And we know that his testimony is true. |
AKJV |
This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. |
ASV |
This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true. |
BBE |
This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true. |
DRC |
This is that disciple who giveth testimony of these things, and hath written these things; and we know that his testimony is true. |
Darby |
This is the disciple who bears witness concerning these things, and who has written these things; and we know that his witness is true. |
ESV |
This is the disciple (See ch. 15:27) who is bearing witness about these things, and who has written these things, and (1 John 3:2, 14; 5:15, 18-20; [ch. 19:35]) we know (3 John 12) that his testimony is true. |
Geneva1599 |
This is that disciple, which testifieth of these things, and wrote these things, and we know that his testimonie is true. |
GodsWord |
This disciple was an eyewitness of these things and wrote them down. We know that what he says is true. |
HNV |
This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
This is the disciple who testifies of these things and wrote these things, and we know that his testimony is true. |
LITV |
This is the disciple witnessing about these other things, writing these things, and we know that his witness is true. |
MKJV |
This is the disciple who testifies of these things and wrote these things. And we know that his testimony is true. |
RNKJV |
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. |
RWebster |
This is the disciple who testifieth of these things , and wrote these things : and we know that his testimony is true . |
Rotherham |
This, is the disciple who beareth witness concerning these things, and who hath written these things; and we know that, true, is, his witness. |
UKJV |
This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. |
WEB |
This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. |
Webster |
This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. |
YLT |
this is the disciple who is testifying concerning these things, and he wrote these things, and we have known that his testimony is true. |
Esperanto |
Tiu estas la discxiplo, kiu atestas pri tio kaj skribis tion:kaj ni scias, ke lia atesto estas vera. |
LXX(o) |
|