¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´ÉÈ÷ ¹ÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ÀÌ ¶§¹®ÀÌ´Ï °ð ÀÌ»ç¾ß°¡ ´Ù½Ã ÀÏ·¶À¸µÇ |
KJV |
Therefore they could not believe, because that Esaias said again, |
NIV |
For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø ÀÌÀ¯¸¦ ÀÌ»ç¾ß´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø¾ú´ø ¸®À¯¸¦ ÀÌ»ç¾ß´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarom kon hulle nie glo nie, omdat Jesaja ook ges? het: |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: |
Dan |
Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: |
GerElb1871 |
Darum konnten sie nicht glauben, weil Jesajas wiederum gesagt hat: |
GerElb1905 |
Darum konnten sie nicht glauben, weil Jesajas wiederum gesagt hat: |
GerLut1545 |
Darum konnten sie nicht glauben; denn Jesaja sagt abermal: |
GerSch |
Darum konnten sie nicht glauben, denn Jesaja spricht wiederum: |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? |
ACV |
Because of this they could not believe. Because Isaiah said again, |
AKJV |
Therefore they could not believe, because that Esaias said again, |
ASV |
For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, |
BBE |
For this reason they were unable to have belief, because Isaiah said again, |
DRC |
Therefore they could not believe, because Isaias said again: |
Darby |
On this account they could not believe, because Esaias said again, |
ESV |
Therefore they ([ch. 5:44]) could not believe. For again Isaiah said, |
Geneva1599 |
Therefore could they not beleeue, because that Esaias saith againe, |
GodsWord |
So the people couldn't believe because, as Isaiah also said, |
HNV |
For this cause they couldn¡¯t believe, for Isaiah said again, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore they could not believe, because Isaiah said again, |
LITV |
Because of this they could not believe, because Isaiah said again, |
MKJV |
Therefore they could not believe, because Isaiah said again, |
RNKJV |
Therefore they could not believe, because that Isaiah said again, |
RWebster |
Therefore they could not believe , because that Isaiah said again , |
Rotherham |
On this account, they could not believe, because, again, said Isaiah? |
UKJV |
Therefore they could not believe, because that Isaiah said again, |
WEB |
For this cause they couldn¡¯t believe, for Isaiah said again, |
Webster |
Therefore they could not believe, because that Isaiah said again, |
YLT |
Because of this they were not able to believe, that again Isaiah said, |
Esperanto |
Pro tio ili ne povis kredi, cxar Jesaja diris plue: |
LXX(o) |
|