¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¾·Á³ª¹« °¡Áö¸¦ °¡Áö°í ¸ÂÀ¸·¯ ³ª°¡ ¿ÜÄ¡µÇ È£»ê³ª Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ© ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. |
NIV |
They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¾·Á³ª¹« °¡Áö¸¦ µé°í ¿¹¼ö¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ ³ª°¡, `¤¡) È£»ê³ª ! ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼ !'ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù. (¤¡. ½Ã118:25-26) |
ºÏÇѼº°æ |
Á¾·Á³ª¹« °¡Áö¸¦ µé°í ¿¹¼ö¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ ³ª°¡ "È£»ê³ª, ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©. À̽º¶ó¿¤ ¿Õ Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼."ÇÏ°í ¿þÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
palmtakke geneem en uitgegaan Hom tegemoet en geroep: Hosanna! Gese?nd is Hy wat kom in die Naam van die Here, die Koning van Israel. |
BulVeren |
¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬°¬ã¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ! ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö, ¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! |
Dan |
toge de Palmegrene og gik ud imod ham og r?bte: "Hosanna! velsignet v©¡re den, som kommer, i Herrens Navn, Israels Konge!" |
GerElb1871 |
nahmen sie Palmzweige und gingen hinaus, ihm entgegen, und schrieen: Hosanna! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn, der K?nig Israels! (Vergl. Ps. 118,26) |
GerElb1905 |
nahmen sie Palmzweige und gingen hinaus, ihm entgegen, und schrieen: Hosanna! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn, der K?nig Israels! (Vergl. Ps. 118, 26) |
GerLut1545 |
nahmen sie Palmenzweige und gingen hinaus ihm entgegen und schrieen: Hosianna! Gelobet sei, der da kommt in dem Namen des HERRN, ein K?nig von Israel! |
GerSch |
nahmen sie Palmzweige und gingen hinaus, ihm entgegen, und riefen: Hosianna! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn, der K?nig von Israel! |
UMGreek |
¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥á ¥â¥á¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ô¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í ¥Ø¥ò¥á¥í¥í¥á, ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna! Blessed is he who comes in the name of Lord, the King of Israel! |
AKJV |
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that comes in the name of the Lord. |
ASV |
took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel. |
BBE |
Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel! |
DRC |
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried: Hosanna, blessed is he that cometh in the name of the Lord, the king of Israel. |
Darby |
took branches of palms and went out to meet him, and cried, Hosanna, blessed is he that comes in the name of the Lord, the King of Israel. |
ESV |
So they took branches of ([Rev. 7:9]) palm trees and went out to meet him, crying out, (Ps. 118:25, 26) Hosanna! Blessed is ([ch. 5:43]) he who comes in the name of the Lord, even (See ch. 1:49) the King of Israel! |
Geneva1599 |
Tooke branches of palme trees, and went foorth to meete him, and cried, Hosanna, Blessed is the King of Israel that commeth in the Name of the Lord. |
GodsWord |
So they took palm branches and went to meet him. They were shouting, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord, the king of Israel!" |
HNV |
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, ¡°Hoshia'na (¡°Hoshia'na¡± means ¡°save us¡± or¡°help us, we pray.¡±) ! Blessed is he who comes in the name of the Lord, (Psalm 118:25-26) the King of Israel!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
took branches of palm trees and went forth to meet him and cried, Hosanna; Blessed [is] he that comes in the name of the Lord, the King of Israel. |
LITV |
took palm branches and went out to a meeting with Him, and they were crying out, Hosanna! "Blessed is He coming in the name of the Lord," the King of Israel! Psa. 118:26 |
MKJV |
took branches of palm trees and went out to meet Him. And they cried, Hosanna! "Blessed is the King of Israel who comes in the name of the Lord!" |
RNKJV |
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of ????. |
RWebster |
Took branches of palm trees , and went forth to meet him , and cried , Hosanna : Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord . |
Rotherham |
took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and began crying aloud?Hosanna! Blessed is he that is coming in the name of the Lord,?even the King of Israel! |
UKJV |
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that comes in the name of the Lord. |
WEB |
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, ¡°Hosanna (¡°Hosanna¡± means ¡°save us¡± or¡°help us, we pray.¡±) ! Blessed is he who comes in the name of the Lord, (Psalm 118:25-26) the King of Israel!¡± |
Webster |
Took branches of palm-trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna; Blessed [is] the King of Israel that cometh in the name of the Lord. |
YLT |
took the branches of the palms, and went forth to meet him, and were crying, `Hosanna, blessed is he who is coming in the name of the Lord--the king of Israel;' |
Esperanto |
prenis brancxojn de la palmoj, kaj iris al li renkonte, kaj kriis:Hosana! Estu benata la Regxo de Izrael, kiu venas en la nomo de la Eternulo! |
LXX(o) |
|