¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀÌ ¸¹À¸³ª ³ª¸¦ º¸³»½Å À̰¡ ÂüµÇ½Ã¸Å ³»°¡ ±×¿¡°Ô µéÀº ±×°ÍÀ» ¼¼»ó¿¡ ¸»Çϳë¶ó ÇÏ½ÃµÇ |
KJV |
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. |
NIV |
"I have much to say in judgment of you. But he who sent me is reliable, and what I have heard from him I tell the world." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇØ¼ ÇÒ ¸»µµ ¸¹°í ÆÇ´ÜÇÒ °Íµµ ¸¹Áö¸¸ ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀº ÂüµÇ½Ã±â¿¡ ³ªµµ ±×ºÐ¿¡°Ô¼ µéÀº °ÍÀ» ±×´ë·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¸»ÇÒ »ÓÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇØ¼ ÇÒ ¸»µµ ¸¹°í ÆÇ´ÜÇÒ °Íµµ ¸¹Áö¸¸ ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀº ÂüµÈ ½Ã±â¿¡ ³ªµµ ±×ºÐ¿¡°Ô¼ µéÀº °ÍÀ» ±×´ë·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¸»ÇÒ »ÓÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Ek het baie dinge om van julle te s? en te oordeel; maar Hy wat My gestuur het, is waaragtig; en Ek, wat Ek van Hom gehoor het, dit spreek Ek tot die w?reld. |
BulVeren |
¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬à ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬é¬å¬Ý ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
Jeg har meget at tale og d©ªmme om eder; men den, som sendte mig, er sanddru, og hvad jeg har h©ªrt af ham, det taler jeg til Verden." |
GerElb1871 |
Vieles habe ich ?ber euch zu reden und zu richten, aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig; und ich, was ich von ihm geh?rt habe, das rede ich zu der Welt. |
GerElb1905 |
Vieles habe ich ?ber euch zu reden und zu richten, aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig; und ich, was ich von ihm geh?rt habe, das rede ich zu der Welt. |
GerLut1545 |
Ich habe viel von euch zu reden und zu richten; aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig, und was ich von ihm geh?ret habe, das rede ich vor der Welt. |
GerSch |
Ich habe vieles ?ber euch zu reden und zu richten; aber der, welcher mich gesandt hat, ist wahrhaftig; und was ich von ihm geh?rt habe, das rede ich zu der Welt. |
UMGreek |
¥Ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ö¥ø ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ð¥å¥ì¥÷¥á? ¥ì¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥å¥ã¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í. |
ACV |
I have many things to say and to judge about you. But he who sent me is true, and I speak to the world these things that I heard from him. |
AKJV |
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. |
ASV |
I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. |
BBE |
I have much to say about you and against you: but he who sent me is true and what he has said to me I say to the world. |
DRC |
Many things I have to speak and to judge of you. But he that sent me, is true: and the things I have heard of him, these same I speak in the world. |
Darby |
I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world. |
ESV |
I have much to say about you and much to judge, but (ch. 3:33; 7:28; Rom. 3:4) he who sent me is true, and I declare ([ch. 18:20]) to the world (ver. 40; ch. 15:15; [ch. 3:32; Rev. 1:1]) what I have heard from him. |
Geneva1599 |
I haue many things to say, and to iudge of you: but he that sent me, is true, and the things that I haue heard of him, those speake I to the world. |
GodsWord |
I have a lot I could say about you and a lot I could condemn you for. But the one who sent me is true. So I tell the world exactly what he has told me." |
HNV |
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him,these I say to the world.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I have many things to say and to judge regarding you, but he that sent me is true; and those things which I have heard of him, I speak in the world. |
LITV |
I have many things to say and to judge concerning you; but the One sending Me is true, and what I heard from Him, these things I say to the world. |
MKJV |
I have many things to say and to judge of you, but He who sent Me is true, and I speak to the world those things what I heard of Him. |
RNKJV |
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. |
RWebster |
I have many things to say and to judge of you : but he that sent me is true ; and I speak to the world those things which I have heard from him . |
Rotherham |
Many things, have I, concerning you, to speak, and to judge; but, he who sent me, is, true, and, I, what things I heard from him, the same, speak I unto the world. |
UKJV |
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. |
WEB |
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard fromhim, these I say to the world.¡± |
Webster |
I have many things to say, and to judge of you: but he that sent me, is true: and I speak to the world those things which I have heard from him. |
YLT |
many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I--what things I heard from Him--these I say to the world.' |
Esperanto |
Mi havas multon por diri kaj jugxi pri vi; sed Tiu, kiu min sendis, estas vera; kaj tion, kion mi auxdis de Li, mi parolas al la mondo. |
LXX(o) |
|