Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½ÃµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÚ´À³Ä ½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Ê°Ô ÀϾ ±âµµÇ϶ó ÇϽô϶ó
 KJV And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
 NIV "Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation."
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô `¿Ö ÀÌ·¸°Ôµé ÀḸ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä ? À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÀϾ ±âµµÇÏ¿©¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô "¿Ö ÀÌ·¸°Ôµé ÀḸ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä. À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÀϾ ±âµµÇ϶ó."°í ¸»¾¸ÇϽÿ´´Ù.
 Afr1953 En Hy s? vir hulle: Wat slaap julle? Staan op en bid, dat julle nie in versoeking kom nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬á¬Ú¬ä¬Ö? ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Og han sagde til dem: "Hvorfor sove I? St?r op og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse."
 GerElb1871 Und er sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, auf da©¬ ihr nicht in Versuchung kommet.
 GerElb1905 Und er sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, auf da©¬ ihr nicht in Versuchung kommet.
 GerLut1545 Und sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, auf da©¬ ihr nicht in Anfechtung fallet!
 GerSch Und er sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, da©¬ ihr nicht in Anfechtung fallet!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥å; ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥í.
 ACV And said to them, Why sleep ye? Having risen, pray that ye may not enter into temptation.
 AKJV And said to them, Why sleep you? rise and pray, lest you enter into temptation.
 ASV and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.
 BBE And he said, Why are you sleeping? Get up, and give yourselves to prayer, so that you may not be put to the test.
 DRC And he said to them: Why sleep you? arise, pray, lest you enter into temptation.
 Darby And he said to them, Why sleep ye? rise up and pray that ye enter not into temptation.
 ESV and he said to them, Why are you sleeping? Rise and (ver. 40) pray that you may not enter into temptation.
 Geneva1599 And he said vnto them, Why sleepe ye? rise and pray, least ye enter into tentation.
 GodsWord He said to them, "Why are you sleeping? Get up, and pray that you won't be tempted."
 HNV and said to them, ¡°Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.¡±
 JPS
 Jubilee2000 and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
 LITV And He said to them, Why do you sleep? Rising up, pray that you do not enter into temptation.
 MKJV And He said to them, Why do you sleep? Rise and pray lest you enter into temptation.
 RNKJV And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
 RWebster And said to them , Why sleep ye ? rise and pray , lest ye enter into temptation .
 Rotherham and he said unto them?Why are ye slumbering? Arise! and be praying, lest ye enter into temptation.
 UKJV And said unto them, Why sleep all of you? rise and pray, lest all of you enter into temptation.
 WEB and said to them, ¡°Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.¡±
 Webster And said to them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
 YLT and he said to them, `Why do ye sleep? having risen, pray that ye may not enter into temptation.'
 Esperanto kaj diris al ili:Kial vi dormas? levigxu kaj pregxu, ke vi ne eniru en tenton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø