Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 21Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ±º´ëµé¿¡°Ô ¿¡¿ö½ÎÀÌ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±× ¸ê¸ÁÀÌ °¡±î¿î ÁÙÀ» ¾Ë¶ó
 KJV And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
 NIV "When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
 °øµ¿¹ø¿ª [°¡Àå Å« Àç³­;¸¶24:15-21,¸·13:14-19] `¿¹·ç»ì·½ÀÌ Àû±º¿¡°Ô Æ÷À§µÈ °ÍÀ» º¸°Åµç ±× µµ½Ã°¡ ÆÄ¸êµÉ ³¯ÀÌ ¸ÖÁö ¾ÊÀº ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "¿¹·ç»ì·½ÀÌ Àû±º¿¡°Ô Æ÷À§µÈ °ÍÀ» º¸°Åµç ±× µµ½Ã°¡ ÆÄ¸êµÉ ³¯ÀÌ ¸ÖÁö ¾ÊÀºÁÙ·Î ¾Ë¶ó.
 Afr1953 En wanneer julle Jerusalem deur le?rs omsingeld sien, dan moet julle weet dat sy verwoesting naby is.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Men n?r I se Jerusalem omringet af Krigsh©¡re, da forst?r, at dens ¨ªdel©¡ggelse er kommen n©¡r.
 GerElb1871 Wenn ihr aber Jerusalem von Heerscharen umzingelt sehet, alsdann erkennet, da©¬ ihre Verw?stung nahe gekommen ist.
 GerElb1905 Wenn ihr aber Jerusalem von Heerscharen umzingelt sehet, alsdann erkennet, da©¬ ihre Verw?stung nahe gekommen ist.
 GerLut1545 Wenn ihr aber sehen werdet Jerusalem belagert mit einem Heer, so merket, da©¬ herbeikommen ist ihre Verw?stung.
 GerSch Wenn ihr aber Jerusalem von Kriegsheeren belagert sehet, alsdann erkennet, da©¬ ihre Verw?stung nahe ist.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥é¥ä¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV But when ye see Jerusalem surrounded by armies, then know that the desolation of it has come near.
 AKJV And when you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is near.
 ASV But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
 BBE But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.
 DRC And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.
 Darby But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.
 ESV Jesus Foretells Destruction of JerusalemBut (See ch. 19:43) when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that (Dan. 9:27) its desolation has come near.
 Geneva1599 And when ye see Hierusalem besieged with souldiers, then vnderstand that the desolation thereof is neere.
 GodsWord "When you see armies camped around Jerusalem, realize that the time is near for it to be destroyed.
 HNV ¡°But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
 JPS
 Jubilee2000 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is near.
 LITV And when you see Jerusalem being encircled by armies, then recognize that its destruction has come near.
 MKJV And when you see Jerusalem compassed with armies, then know that its destruction has come.
 RNKJV And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
 RWebster And when ye shall see Jerusalem surrounded by armies , then know that her desolation is near .
 Rotherham But whensoever ye shall see Jerusalem, encompassed by armies, then, know, that her desolation hath drawn near.
 UKJV And when all of you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
 WEB ¡°But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
 Webster And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that its desolation is nigh.
 YLT `And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;
 Esperanto Sed kiam vi vidos Jerusalemon cxirkauxitan de armeoj, tiam sciu, ke gxia ruinigxo alproksimigxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø