Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î¿Í ¹× ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ±íÀÌ Á¹´Ù°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ±ú¾î³ª ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤°ú ¹× ÇÔ²² ¼± µÎ »ç¶÷À» º¸´õ´Ï
 KJV But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stokd with him.
 NIV Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ º£µå·Î¿Í ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ±íÀÌ Àáµé¾ú´Ù°¡ ±ú¾î³ª ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½À°ú °Å±â ÇÔ²² ¼­ ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ º£µå·Î¿Í ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ±íÀÌ Àáµé¾ú´Ù°¡ ±ú¿©³ª ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½À°ú °Å±â¿¡ ÇÔ²² ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Petrus en die wat saam met hom was, was deur die slaap oorweldig. Maar toe hulle wakker word, sien hulle sy heerlikheid en die twee manne wat by Hom staan.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã¬ì¬ß; ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Men Peter og de, som vare med ham, vare betyngede af S©ªvn; men da de v?gnede op, s? de hans Herlighed og de to M©¡nd, som stode hos ham.
 GerElb1871 Petrus aber und die mit ihm waren, waren beschwert vom Schlaf; als sie aber v?llig aufgewacht waren, sahen sie seine Herrlichkeit und die zwei M?nner, welche bei ihm standen.
 GerElb1905 Petrus aber und die mit ihm waren, waren beschwert vom Schlaf; als sie aber v?llig aufgewacht waren, sahen sie seine Herrlichkeit und die zwei M?nner, welche bei ihm standen.
 GerLut1545 Petrus aber, und die mit ihm waren, waren voll Schlafs. Da sie aber aufwachten, sahen sie seine Klarheit und die zwei M?nner bei ihm stehen.
 GerSch Petrus aber und seine Gef?hrten waren vom Schlaf ?bermannt. Als sie aber erwachten, sahen sie seine Herrlichkeit und die zwei M?nner, die bei ihm standen.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥â¥å¥â¥á¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But Peter and those with him were weighed down with sleep, and having become awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.
 AKJV But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
 ASV Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but (1) when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (1) Or having remained awake )
 BBE Now Peter and those who were with him were overcome with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory and the two men who were with him.
 DRC But Peter and they that were with him were heavy with sleep. And waking, they saw his glory, and the two men that stood with him.
 Darby But Peter and those with him were oppressed with sleep: but having fully awoke up they saw his glory, and the two men who stood with him.
 ESV Now Peter and those who were with him (Dan. 8:18; Matt. 26:43) were heavy with sleep, but when they became fully awake (See John 1:14) they saw his glory and the two men who stood with him.
 Geneva1599 But Peter and they that were with him, were heauie with sleepe, and when they awoke, they saw his glorie, and the two men standing with him.
 GodsWord Peter and the men with him were sleeping soundly. When they woke up, they saw Jesus' glory and the two men standing with him.
 HNV Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two menwho stood with him.
 JPS
 Jubilee2000 But Peter and those that were with him were heavy with sleep, and when they awoke, they saw his glory and the two men that stood with him.
 LITV But Peter and those with him were pressed down with sleep. But fully awakening, they saw His glory, and the two men standing with Him.
 MKJV But Peter and those with him were heavy with sleep. But fully awakening, they saw His glory, and the two men who stood with Him.
 RNKJV But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
 RWebster But Peter and they that were with him were heavy with sleep : and when they were awake , they saw his glory , and the two men that stood with him .
 Rotherham Now, Peter, and they who were with him, had become heavy with sleep; but, waking up, they saw his glory, and the two men who were standing with him.
 UKJV But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
 WEB Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two menwho stood with him.
 Webster But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
 YLT but Peter and those with him were heavy with sleep, and having waked, they saw his glory, and the two men standing with him.
 Esperanto Sed Petro, kaj tiuj, kiuj estis kun li, estis subpremataj de dormo; sed vekigxinte, ili vidis lian gloron, kaj la du virojn, kiuj staris kun li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø