Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 7Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» º¸·Á°í ³ª°¬´õ³Ä ¼±ÁöÀÚ³Ä ¿Ç´Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼±ÁöÀÚº¸´Ùµµ ÈǸ¢ÇÑ Àڴ϶ó
 KJV But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
 NIV But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ» º¸·¯ ³ª°¬¾ú´À³Ä ? ¿¹¾ðÀÚ³Ä ? ±×·¸´Ù. ±×·¯³ª »ç½ÇÀº ¿¹¾ðÀÚº¸´Ù ´õ ÈǸ¢ÇÑ »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ» º¸·¯ ³ª°¬´ò´À³Ä. ¿¹¾ðÀÚ³Ä. ±×·¸´Ù. ±×·¯³ª »ç½ÇÀº ¿¹¾ðÀÚº¸´Ù ´õ ÈǸ¢ÇÑ »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù.
 Afr1953 Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Profeet? Ja, Ek s? vir julle, nog baie meer as 'n profeet!
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö? ¬±¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ý¬Ú? ¬¥¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü.
 Dan Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet!
 GerElb1871 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr (Eig. Vortrefflicheres) als einen Propheten.
 GerElb1905 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr (Eig. Vortrefflicheres) als einen Propheten.
 GerLut1545 Oder was seid ihr bin ausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der da mehr ist denn ein Prophet.
 GerSch Oder was seid ihr hinausgegangen, zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch, einen, der noch mehr ist als ein Prophet.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ó¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥é¥ä¥ç¥ó¥å; ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í; ¥Í¥á¥é, ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô.
 ACV But what did ye go out to see? A prophet? Yea, I say to you, and much more than a prophet.
 AKJV But what went you out for to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
 ASV But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
 BBE But what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
 DRC But what went you out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
 Darby But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and what is more excellent than a prophet.
 ESV What then did you go out to see? (ch. 1:76; 20:6; Matt. 14:5) A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
 Geneva1599 But what went ye foorth to see? A Prophet? yea, I say to you, and greater then a Prophet.
 GodsWord Really, what did you go to see? A prophet? Let me tell you that he is far more than a prophet.
 HNV But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
 JPS
 Jubilee2000 But what went ye out to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
 LITV But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, even more than a prophet.
 MKJV But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
 RNKJV But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
 RWebster But what went ye out to see ? A prophet ? Yea , I say to you , and much more than a prophet .
 Rotherham But what went ye forth to see? A prophet? Yea! I say unto you,?and abundantly more than a prophet.
 UKJV But what went all of you out in order to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
 WEB But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
 Webster But what went ye out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
 YLT `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
 Esperanto Sed kion vi eliris, por vidi? cxu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505769
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø