¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ Áö±Ý ¹èºÎ¸¥ ÀÚ¿© ³ÊÈñ´Â ÁÖ¸®¸®·Î´Ù È ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ Áö±Ý ¿ô´Â ÀÚ¿© ³ÊÈñ°¡ ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ï¸®·Î´Ù |
KJV |
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
NIV |
Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ±¾ÁÖ¸± ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. Áö±Ý ¿ô°í Áö³»´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ºÒÇàÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ï ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Áö±Ý ¹èºÒ¸® ¸Ô°í Áö³»´Â »ç¶÷µé¾Æ. ³ÊÈñ´Â ºÒÇàÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ‚–ÁÖ¸± ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.Áö±Ý ¿ô°í Áö³»´Â »ç¶÷µé¾Æ. ³ÊÈñ´Â ºÒÇàÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ï ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Wee julle wat vol is, want julle sal honger ly. Wee julle wat nou lag, want julle sal treur en ween. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬Ö¬ä¬Ö. ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Ve eder, I, som nu ere m©¡tte, thi I skulle hungre. Ve eder, I, som nu le, thi I skulle s©ªrge og gr©¡de. |
GerElb1871 |
Wehe euch, die ihr voll seid, denn ihr werdet hungern. Wehe euch, die ihr jetzt lachet, denn ihr werdet trauern und weinen. |
GerElb1905 |
Wehe euch, die ihr voll seid, denn ihr werdet hungern. Wehe euch, die ihr jetzt lachet, denn ihr werdet trauern und weinen. |
GerLut1545 |
Wehe euch, die ihr voll seid! denn euch wird hungern. Wehe euch, die ihr hier lachet! denn ihr werdet weinen und heulen. |
GerSch |
Wehe euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern! Wehe euch, die ihr jetzt lachet, denn ihr werdet trauern und weinen! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥é ¥ê¥å¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥é. ¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥é ¥ã¥å¥ë¥ø¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é. |
ACV |
Woe to you who are filled now, because ye will hunger. Woe to you who laugh now, because ye will mourn and weep. |
AKJV |
Woe to you that are full! for you shall hunger. Woe to you that laugh now! for you shall mourn and weep. |
ASV |
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you , ye that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
BBE |
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow. |
DRC |
Woe to you that are filled: for you shall hunger. Woe to you that now laugh: for you shall mourn and weep. |
Darby |
Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep. |
ESV |
Woe to you who are full now, for (Isa. 65:13) you shall be hungry.Woe to (Isa. 65:14; [Prov. 14:13; James 4:9]) you who laugh now, (Isa. 65:14; [Prov. 14:13; James 4:9]) for you shall mourn and weep. |
Geneva1599 |
Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe. |
GodsWord |
How horrible it will be for those who are well-fed. They will be hungry. How horrible it will be for those who are laughing. They will mourn and cry. |
HNV |
Woe to you, you who are full now,for you will be hungry.Woe to you who laugh now,for you will mourn and weep. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
LITV |
Woe to you, those having been filled, for you will hunger! Woe to you, those laughing now, for you will mourn and lament! |
MKJV |
Woe to you who are full! For you shall hunger. Woe to you who laugh now! For you shall mourn and weep. |
RNKJV |
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
RWebster |
Woe to you that are full ! for ye shall hunger . Woe to you that laugh now ! for ye shall mourn and weep . |
Rotherham |
Alas! for you, ye who are filled full now, for ye shall hunger. Alas! ye that laugh now, for ye shall mourn and weep. |
UKJV |
Woe unto you that are full! for all of you shall hunger. Woe unto you that laugh now! for all of you shall mourn and weep. |
WEB |
Woe to you, you who are full now,for you will be hungry.Woe to you who laugh now,for you will mourn and weep. |
Webster |
Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
YLT |
`Woe to you who have been filled--because ye shall hunger. `Woe to you who are laughing now--because ye shall mourn and weep. |
Esperanto |
Ve al vi satigitaj! cxar vi malsatos. Ve al vi, kiuj nun ridas! cxar vi malgxojos kaj ploros. |
LXX(o) |
|