Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ °í¹ßÇÒ Áõ°Å¸¦ ãÀ¸·Á ÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´À» °íÄ¡½Ã´Â°¡ ¿³º¸´Ï
 KJV And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
 NIV The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑÆí À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´À» °íÃÄ Áֽñ⸸ ÇÏ¸é ±×¸¦ °í¹ßÇÏ·Á°í ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑÆí ·ü¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´À» °íÃÄÁֱ⸸ ÇÏ¸é ±×¸¦ °í¹ßÇÏ·Á°í ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die skrifgeleerdes en die Farise?rs het Hom in die oog gehou, of Hy op die sabbat gesond maak, sodat hulle 'n aanklag teen Hom kon vind.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬ä.
 Dan Men de skriftkloge og Faris©¡erne toge Vare p? ham, om han vilde helbrede p? Sabbaten, for at de kunde finde noget at anklage ham for.
 GerElb1871 Die Schriftgelehrten und die Pharis?er aber lauerten darauf, ob er am Sabbath heilen w?rde, auf da©¬ sie eine Beschuldigung wider ihn f?nden.
 GerElb1905 Die Schriftgelehrten und die Pharis?er aber lauerten darauf, ob er am Sabbath heilen w?rde, auf da©¬ sie eine Beschuldigung wider ihn f?nden.
 GerLut1545 Aber die Schriftgelehrten und Pharis?er hielten auf ihn, ob er auch heilen w?rde am Sabbat, auf da©¬ sie eine Sache wider ihn f?nden.
 GerSch Aber die Schriftgelehrten und Pharis?er gaben acht auf ihn, ob er am Sabbat heilen w?rde, um einen Grund zur Anklage wider ihn zu finden.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ç ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ô¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the scholars and the Pharisees watched if he would heal on the Sabbath, so that they might find an accusation against him.
 AKJV And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
 ASV And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
 BBE And the scribes and Pharisees were watching him to see if he would make him well on the Sabbath, so that they might be able to say something against him.
 DRC And the scribes and Pharisees watched if he would heal on the sabbath; that they might find an accusation against him.
 Darby And the scribes and the Pharisees were watching if he would heal on the sabbath, that they might find something of which to accuse him.
 ESV And the scribes and the Pharisees (ch. 14:1; 20:20; [ch. 11:54]) watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, ([John 8:6]) so that they might find a reason to accuse him.
 Geneva1599 And the Scribes and Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.
 GodsWord The scribes and the Pharisees were watching Jesus closely. They wanted to see whether he would heal the man on the day of worship so that they could find a way to accuse him of doing something wrong.
 HNV The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation againsthim.
 JPS
 Jubilee2000 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day, that they might find an accusation against him.
 LITV And the scribes and the Pharisees kept close by Him, to see if He would heal on the sabbath, so that they might find a charge against Him.
 MKJV And the scribes and Pharisees watched him to see if He would heal on the sabbath day, so that they might find an accusation against Him.
 RNKJV And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
 RWebster And the scribes and Pharisees watched him , to see whether he would heal on the sabbath ; that they might find an accusation against him .
 Rotherham Now the Scribes and the Pharisees were narrowly watching him, whether, on the Sabbath, he healeth,?that they might find whereof to accuse him.
 UKJV And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
 WEB The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation againsthim.
 Webster And the scribes and Pharisees watched him, [to see] whether he would heal on the sabbath; that they might find an accusation against him.
 YLT and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
 Esperanto Kaj la skribistoj kaj Fariseoj observis lin atente, cxu li sanigos en la sabato, por ke ili trovu, kiel lin akuzi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø