¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÇ·Ó°í °æ°ÇÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ À§·Î¸¦ ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¶ó ¼º·ÉÀÌ ±× À§¿¡ °è½Ã´õ¶ó |
KJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. |
NIV |
Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÇ·Ó°í °æ°ÇÇÏ°Ô »ì¸é¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ¼º·ÉÀÌ ¸Ó¹°·¯ °è¼Ì´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÇ·Ó°í °æ°ÇÇÏ°Ô »ì¸é¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ¼º·ÉÀÌ ¸Ó¹°·¯ °è¼Ì´Âµ¥ |
Afr1953 |
En daar was 'n man in Jerusalem met die naam van S¢®meon; en hierdie man was regverdig en vroom en het die vertroosting van Israel verwag, en die Heilige Gees was op hom. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß. ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ú ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬µ¬ä¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og se, der var en Mand i Jerusalem ved Navn Simeon, og denne Mand var retf©¡rdig og gudfrygtig og forventede Israels Tr©ªst, og den Hellig?nd var over ham. |
GerElb1871 |
Und siehe, es war in Jerusalem ein Mensch, mit Namen Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war auf ihm. |
GerElb1905 |
Und siehe, es war in Jerusalem ein Mensch, mit Namen Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war auf ihm. |
GerLut1545 |
Und siehe, ein Mensch war zu Jerusalem mit Namen Simeon; und derselbe Mensch war fromm und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war in ihm. |
GerSch |
Und siehe, es war ein Mensch zu Jerusalem, namens Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und heiliger Geist war auf ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ó¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥á¥â¥ç?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was righteous and devout, waiting for the encouragement of Israel, and Holy Spirit was upon him. |
AKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was on him. |
ASV |
And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
BBE |
And there was then in Jerusalem a man whose name was Simeon; and he was an upright man, fearing God and waiting for the comfort of Israel: and the Holy Spirit was on him. |
DRC |
And behold there was a man in Jerusalem named Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel; and the Holy Ghost was in him. |
Darby |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was just and pious, awaiting the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
ESV |
Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was (ch. 1:6) righteous and (Acts 2:5; 8:2; 22:12) devout, (ver. 38; ch. 23:51; Isa. 25:9; Mark 15:43; [Gen. 49:18]) waiting for (Isa. 40:1; 57:18) the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
Geneva1599 |
And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: this man was iust, and feared God, and waited for the consolation of Israel, and the holy Ghost was vpon him. |
GodsWord |
A man named Simeon was in Jerusalem. He lived an honorable and devout life. He was waiting for the one who would comfort Israel. The Holy Spirit was with Simeon |
HNV |
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation ofIsrael, and the Holy Spirit was on him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, there was a man in Jerusalem whose name [was] Simeon, and the same man [was] just and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
LITV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was righteous and devout, eagerly expecting the Consolation of Israel. And the Holy Spirit was upon him. |
MKJV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was just and devout, waiting for the Consolation of Israel. And the Holy Spirit was on him. |
RNKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
RWebster |
And , behold , there was a man in Jerusalem , whose name was Simeon ; and the same man was righteous and devout , waiting for the consolation of Israel : and the Holy Spirit was upon him . |
Rotherham |
And lo! there was, a man, in Jerusalem, whose name, was Symeon; and, this man, was righteous and devout, awaiting the consolation of Israel, and Holy Spirit was upon him; |
UKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit (pneuma) was upon him. |
WEB |
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation ofIsrael, and the Holy Spirit was on him. |
Webster |
And behold, there was a man in Jerusalem, whose name [was] Simeon; and the same man [was] just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
YLT |
And lo, there was a man in Jerusalem, whose name is Simeon, and this man is righteous and devout, looking for the comforting of Israel, and the Holy Spirit was upon him, |
Esperanto |
Kaj jen en Jerusalem estis viro, kies nomo estis Simeon, kaj cxi tiu estis justa kaj pia, atendanta la konsoladon de Izrael; kaj la Sankta Spirito estis kun li. |
LXX(o) |
|