Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 16Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÀÌ·± Ç¥ÀûÀÌ µû¸£¸®´Ï °ð ±×µéÀÌ ³» À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¸ç »õ ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç
 KJV And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
 NIV And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ï´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±âÀûÀÌ µû¸£°Ô µÉ °ÍÀε¥ ³» À̸§À¸·Î ¸¶±Íµµ ÂÑ¾Æ ³»°í ¿©·¯ °¡Áö ±âÀÌÇÑ ¾ð¾î·Î ¸»µµ Çϰí
 ºÏÇѼº°æ ¹Ï´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±âÀûÀÌ µû¸£°Ô µÉ °ÍÀε¥ ³» À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»°í ¿©·¯ °¡Áö °¢ÀÌÇÑ ¾ð¾î·Î ¸»µµ Çϰí
 Afr1953 En vir die wat geglo het, sal hierdie tekens volg: in my Naam sal hulle duiwels uitdryf, met nuwe tale sal hulle spreek,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö: ¬Ó ¬®¬à¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä,
 Dan Men disse Tegn skulle f©ªlge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde ?nder; de skulle tale med nye Tunger;
 GerElb1871 Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie D?monen austreiben; sie werden in neuen Sprachen (O. Zungen) reden,
 GerElb1905 Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie D?monen austreiben; sie werden in neuen Sprachen (O. Zungen) reden,
 GerLut1545 Die Zeichen aber, die da folgen werden denen, die da glauben, sind die: In meinem Namen werden sie Teufel austreiben, mit neuen Zungen reden,
 GerSch Diese Zeichen aber werden die, welche glauben, begleiten: In meinem Namen werden sie D?monen austreiben, mit neuen Zungen reden,
 UMGreek ¥Ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥í¥å¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á?
 ACV And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons. They will speak in new tongues.
 AKJV And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
 ASV And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with (1) new tongues; (1) Some ancient authorities omit new )
 BBE And these signs will be with those who have faith: in my name they will send out evil spirits; and they will make use of new languages;
 DRC And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils: they shall speak with new tongues.
 Darby And these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
 ESV And ([ch. 11:23]) these signs will accompany those who believe: (Acts 5:16; 8:7; 16:18; 19:12; See ch. 9:38) in my name they will cast out demons; (Acts 2:4; 10:46; 19:6; 1 Cor. 12:10, 28, 30; 13:1; 14:2, 4) they will speak in new tongues;
 Geneva1599 And these tokens shall folowe them that beleeue, In my Name they shall cast out deuils, and shall speake with newe tongues,
 GodsWord "These are the miraculous signs that will accompany believers: They will use the power and authority of my name to force demons out of people. They will speak new languages.
 HNV These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
 JPS
 Jubilee2000 And these signs shall follow those that believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
 LITV And signs will follow to those believing these things: they will cast out demons in My name; they will speak new languages;
 MKJV And signs will follow to those believing these things: in My name they will cast out demons; they will speak new tongues;
 RNKJV And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
 RWebster And these signs shall follow them that believe ; In my name shall they cast out demons ; they shall speak in new tongues ;
 Rotherham Signs, moreover, shall follow, them who have believed,?these:?In my name, shall they cast, demons, out, with tongues, shall they speak,?\ul1 and, in their hands,\ul0 they shall take up, serpents;
 UKJV And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
 WEB These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
 Webster And these signs shall follow them that believe: In my name shall they cast out demons; they shall speak in new languages;
 YLT `And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;
 Esperanto Kaj jenaj signoj sekvos la kredantojn:en mia nomo ili elpelos demonojn; ili parolos per lingvoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø