¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¹Àº ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¸ç ¸¹Àº º´ÀÚ¿¡°Ô ±â¸§À» ¹ß¶ó °íÄ¡´õ¶ó |
KJV |
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
NIV |
They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶±ÍµéÀ» ¸¹ÀÌ ÂѾƳ»°í ¼ö¸¹Àº º´Àڵ鿡°Ô ±â¸§À» ¹ß¶ó º´À» °íÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±Í½ÅµéÀ» ¸¹ÀÌ ÂѾƳ»°í ¼ö ¸¹Àº º´Àڵ鿡°Ô ±â¸§À» ¹ß¶ó º´À» °íÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het baie duiwels uitgedryf en baie siekes met olie gesalf en gesond gemaak. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og de dreve onde ?nder ud og salvede mange syge med Olie og helbredte dem. |
GerElb1871 |
und sie trieben viele D?monen aus und salbten viele Schwache mit ?l und heilten sie. |
GerElb1905 |
und sie trieben viele D?monen aus und salbten viele Schwache mit ?l und heilten sie. |
GerLut1545 |
Und trieben viele Teufel aus und salbeten viele Sieche mit ?l und machten sie gesund. |
GerSch |
und trieben viele D?monen aus und salbten viele Kranke mit ?l und heilten sie. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥é¥õ¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ï¥í. |
ACV |
And they cast out many demons, and anointed many feeble men with olive oil, and healed them. |
AKJV |
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
ASV |
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
BBE |
And they sent out a number of evil spirits, and put oil on a great number who were ill, and made them well. |
DRC |
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
Darby |
and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them. |
ESV |
([See ver. 12 above]) And they cast out many demons and (James 5:14) anointed with oil many who were sick and healed them. |
Geneva1599 |
And they cast out many deuils: and they anointed many that were sicke, with oyle, and healed them. |
GodsWord |
They also forced many demons out of people and poured oil on many who were sick to cure them. |
HNV |
They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they cast out many demons and anointed with oil many that were sick, and they [were] healed. |
LITV |
And they cast out many demons, and anointed with oil and healed many sick ones. |
MKJV |
And they cast out many demons, and anointed many who were sick with oil, and healed them . |
RNKJV |
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
RWebster |
And they cast out many demons , and anointed with oil many that were sick , and healed them . |
Rotherham |
and, many demons, were they casting out,?and were anointing with oil, many sick, and were curing them. |
UKJV |
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. |
WEB |
They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them. |
Webster |
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed [them]. |
YLT |
and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them . |
Esperanto |
Kaj ili elpeladis multajn demonojn, kaj sxmiradis per oleo multajn malsanulojn kaj ilin sanigadis. |
LXX(o) |
|